Юрий Кузовков - Глобализация и спираль истории. Книга 1

Тут можно читать онлайн Юрий Кузовков - Глобализация и спираль истории. Книга 1 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: История, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Глобализация и спираль истории. Книга 1
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2010
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Юрий Кузовков - Глобализация и спираль истории. Книга 1 краткое содержание

Глобализация и спираль истории. Книга 1 - описание и краткое содержание, автор Юрий Кузовков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга к.э.н. Ю.В.Кузовкова посвящена исследованию проблем современной глобализации и одновременно загадки гибели римской цивилизации в античности. Автор доказывает на фактическом материале, что в античности происходила глобализация, подобная той, что происходит в XXI веке, и что глобализация – явление, возникавшее уже несколько раз в истории человечества. Особенное внимание уделено феномену резкого снижения рождаемости, имевшему место и в античности, и в современном мире, и в течение книги автор пытается найти разгадку этого феномена на основе анализа этих и других исторических примеров. Попутно автор пытается дать объяснение целому ряду исторических загадок, включая загадку гибели римской цивилизации, чему способствует примененный им метод синтеза исторических фактов в разных областях человеческих знаний (в истории, экономике, демографии, лингвистике, археологии).
Предлагаемая вашему вниманию книга является первой книгой трилогии автора «Неизвестная история» (вторая книга: «Мировая история коррупции», третья книга: «История коррупции в России»). Книга адресована широкому кругу читателей, интересующихся историей и острыми проблемами современности, а также историкам, экономистам и демографам.

Глобализация и спираль истории. Книга 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Глобализация и спираль истории. Книга 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юрий Кузовков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Как полагают историки и лингвисты, и латинский язык, и древнеславянский имели некогда в качестве первоосновы арийский (индоевропейский) язык, на котором говорили наши далекие предки. Поэтому латинский и славянский языки имеют много однокоренных или похожих слов с одинаковым значением. Как видно из представленных данных, в итальянском языке многие из этих латинских слов претерпели трансформацию, став намного ближе по звучанию к аналогичным славянским словам: «бальнео» - «баниа» (баня), «окулус» - «окио» (око), «волентиа» - «волия» (воля) и т.д. А некоторые слова, например, “meta”, приобрели второе значение, которое есть у аналогичного славянского, но не было у прежнего латинского слова. Таким образом, и эти данные свидетельствуют о важной роли славян в формировании итальянского языка.

Для сравнения в следующей таблице приведены примеры трансформации, произошедшей с одними и теми же латинскими словами во французском и в итальянском языке:

Таблица 4. Трансформация латинских слов во французском языке в сравнении с итальянским

Латинское слово Французское слово Итальянское слово Перевод на русский (однокорен. слово)
1. balnea bain [бэн] bagno [банио] баня
2. caballus cheval [шваль] cavalla [кавала] лошадь, кобыла
3. manus main [мэн] mano [мано] рука (манить)
4. mare mer [мер] mare [марэ] море
5. minor moins [муан] meno [мено] менее
6. mensis mois [муа] mese [мезе] месяц
7. meta metre [метр] meta [мета] рубеж (метка)
8. molo moudre [мудр] mola [мола] молоть
9. nebula nebuleux [небюло] nebbia [небия] туман (небо)
10. nox, noctis nuit [нюи] notte [ноте] ночь
11. oculus oel [ой]-yeax [ё] occio-occhi [оки] глаза (очи)
12. ossis os [о] ossa [осса] кости
13. providi prevoyer [превуайе] prevedere [преведере] предвидеть
14. sedeo assis [асси] sedere [седере] сидеть
15. sedes, sessus siege [сьеж] sedia, sedile [седиле] сиденье
16. semen semence [семанс] seme [семе] семя
17. somnus sommeil [сомей] sogno [сонио] - sonno сон
18. sucus jus [жюс] succo [суко] сок
19. vero vrai [врэ] vero [веро] верно
20. vidi vois [вуа] vedere [ведере] видеть
21. vidua veuve [вёв] vedova [ведова] вдова
22. vesper soir [суар] vespro [веспро] вечер
23. vita vie [ви] vita [вита] жизнь (byto/бытие)
24. volentia volonté [волонтэ] voglia [волия] желание, воля

Источники: те же

Как видим, подавляющее большинство латинских слов, имевших аналоги в славянском языке, при формировании французского языка изменились буквально до неузнаваемости: «кабаллус» - «шваль» (кобыла), «менсис» - «муа» (месяц), «моло» - «мудр» (молоть), «види» - «вуа» (видеть), «веспер» - «суар» (вечер) и т.д. Очевидно, это было связано с тем, что для германоговорящих франков эти слова были совершенно чужими, а также труднопроизносимыми – поскольку принципы построения речи у германцев сильно отличаются от принципов ее построения у славян. То есть результат был прямо противоположным итальянскому языку. Тот стал более близок и схож со славянским языком, чем латинский, а французский, наоборот, стал менее близок и схож со славянским.

Приобретение итальянским языком новых черт сходства со славянскими языками выразилось также в новых грамматических правилах и оборотах, заимствованных у славян. Так, слова женского рода в итальянском языке имеют окончание «а», как в русском языке (например, cavalla – кобыла). Большое распространение в итальянском языке имеет приставка «с» в глаголах, которая, как и в русском языке, в итальянском связана с прекращением или завершением действия (ехал – съехал): например, mangiare (есть) – smangiare (разъесть, съесть).

В целом можно сделать вывод о сильном влиянии, оказанном славянами на процесс формирования итальянского языка.

Глава V. О причинах возникновения феодализма и феодальных отношений

На первый взгляд может показаться, что тема настоящей главы находится в стороне от основного изложения, и что она скорее достойна отдельного научного труда, чем главы в научно-популярной книге. Но это не совсем так. Возможно, она действительно достойна отдельного объемистого труда, но, как станет ясно далее, она самым непосредственным образом связана с теми выводами, которые были сделаны в предыдущих главах.

Демографические тенденции и хотя бы приблизительную их количественную оценку можно отнести к ключевым элементам, без которых невозможно понять закономерности развития общества в тот или иной исторический период, как прочное здание невозможно построить без каркаса. Как отмечал, например, французский историк Л.Генико, «во всей истории средних веков немного найдется вопросов, столь фундаментальных, как этот [оценка демографических изменений]». Но он же далее писал, что «ни один из классических учебников по средневековой и новейшей экономической истории не уделяет этой проблеме даже раздела или главы» ([95] pp.22, 29). Вопрос, который в этой связи возникает – как соотносятся указанные выше демографические особенности раннего средневековья, то есть крайне слабая населенность Западной Европы, с теми фундаментальными явлениями этого периода, которые нашли свое отражение в классических учебниках. И не возникнет ли здесь каких-либо противоречий, которые могут опровергнуть эти выводы, или, наоборот, новых открытий, позволяющих лучше понять сами эти явления.

Одним из таких фундаментальных явлений, представляющих большое «белое пятно» в современной исторической науке, является возникновение феодализма и феодальных отношений – как в Западной Европе в период раннего средневековья, так и вообще, включая причины их возникновения в разных странах в разные исторические периоды. Значение этого вопроса трудно переоценить, тем не менее, как писал французский историк М.Блох, «следует признать, что процесс зарождения этого института [феодальных отношений], который сыграл столь значительную роль в европейской истории, в значительной степени покрыт туманом неизвестности» ([82] p.226). Он же еще в середине прошлого века предпринял одну из немногих попыток проанализировать это явление [76] Во избежание путаницы в терминологии здесь и далее «феодализм» рассматривается как синоним другого известного термина: «вотчинная система» (английский эквивалент - «manorial system», французский эквивалент -«seigneurie»), - так же как, например, их рассматривает в качестве синонимов Энциклопедия Британника (см. [115]). . Давайте и мы, с учетом сегодняшних знаний и следуя его совету о необходимости сравнения процессов развития феодализма в разных странах Европы и в других частях света, попробуем провести такой анализ.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юрий Кузовков читать все книги автора по порядку

Юрий Кузовков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Глобализация и спираль истории. Книга 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Глобализация и спираль истории. Книга 1, автор: Юрий Кузовков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x