Джонатан Израэль - Голландская республика. Ее подъем, величие и падение. 1477-1806. Т. I. 1477-1650
- Название:Голландская республика. Ее подъем, величие и падение. 1477-1806. Т. I. 1477-1650
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Клио
- Год:2018
- Город:М.
- ISBN:978-5-906518-20-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джонатан Израэль - Голландская республика. Ее подъем, величие и падение. 1477-1806. Т. I. 1477-1650 краткое содержание
Книга предназначена как специалистам, так и всем любителям всеобщей истории, а также может служить пособием для студентов, избравших своей специальностью европейскую историю периода раннего Нового и Нового времени.
Голландская республика. Ее подъем, величие и падение. 1477-1806. Т. I. 1477-1650 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В целом в обществе, в Голландии, Фландрии и Брабанте, равным образом доминировало мнение, что жители других главных провинций являются «иностранцами» и не должны допускаться к государственной службе на «нашей» территории, и которой их интересы не должны касаться. В Голландии также присутствовало мнение, что интересы Утрехта, Оверэйссела и других северных провинций должны быть второстепенными по отношению к Голландии. Кроме того, поскольку Голландия всегда была единственным центром силы на севере начиная с тринадцатого века, такой взгляд стал решающим фактором, определившим будущее страны.
Противоречия в Габсбургских Нидерландах нашли отражение в сложной эволюции нидерландского языка. События шестнадцатого века отражали стремление к централизации и объединению под властью Габсбургов, но в то же время и отсутствие настоящего центра и сохраняющееся разделение основных территориально-политических блоков. Тот факт, что французский был официальным языком габсбургского правительства в Брюсселе, не только привел к языковому разделению между властью и большинством населения, но и, что более важно, не дал придворному влиянию распространиться на какую-либо из версий нидерландского. В поздние Средние века в стране было пять основных вариантов нидерландского — фламандский, брабантский, голландский, лимбургский и северо-восточный, или восточный (Oosters). Политическое разделение Исторических Нидерландов в период до 1543 года лишь укрепляло раздельность этих ветвей {204} 204 De Vooys, Gesch. van de Nederlandse taal, 34–9, 60–1.
. Коммерческое преобладание Антверпена и тот факт, что двор, пусть и франкоговорящий, находился в Брюсселе, способствовали, пусть и не самым решительным образом, продвижению брабантского. На севере успехи делал преимущественно голландский, чему способствовало раннее распространение книгопечатания в таких городах, как Амстердам, Делфт, Лейден, Гауда и Утрехт. Но восточный, подпитываемый своей связью с «Новым Благочестием», расцветом книгопечатания в Кампене и Девентере и антиголландскими настроениями в городах на Эйсселе, все еще сохранял свои позиции на северо-востоке и активно использовался некоторыми нидерландскими Реформаторами.
Во Фрисландии был свой собственный разговорный язык — фризский, — который продолжил существовать как язык большинства в начале Нового времени и до сих пор. Постепенно, в течение многих десятилетий, голландский (впитав в себя некоторые фризские черты) вытеснял фризский язык из церкви, культуры, образования и юриспруденции. Изначально это происходило, вероятно, по причине того, что многие представители регулярного духовенства, населявшие клуатры во Фрисландии, сами были не из фризов {205} 205 Hermans, ‘Wat lazen Friezen’, 20–1.
. Но этот процесс ускорился с конца пятнадцатого века с развитием книгопечатания. Большая часть нелатинских книг во фризских библиотеках начала шестнадцатого века была напечатана на голландской версии нидерландского языка.
Несомненно, книгопечатание, ранняя Реформация и объединение под властью Габсбургов значительно усилили общее стремление к стандартизации и унификации нидерландского языка, и можно найти бесчисленные подтверждения этому. Новый Завет на нидерландском языке, опубликованный в 1525 году, претендовал на изложение Евангелия не на «голландском или брабантском, а на чем-то между ними», компромиссном «общем языке», понятном всем, кто говорит по-нидерландски {206} 206 De Vooys, Gesch. van de Nederlandse taal, 60.
. Но в отсутствии особой языковой политики у государства и Церкви и в условиях эксклюзивного использования двором и высшей знатью французского языка завершение этого процесса было невозможным. Несколько вариантов нидерландского, в частности голландский, брабантский и восточный по-прежнему оставались основным передаточным средством религии и культуры в локальных масштабах.
5.
РАННИЙ ПЕРИОД НИДЕРЛАНДСКОЙ РЕФОРМАЦИИ, 1519–1565
ЦЕРКОВЬ НИДЕРЛАНДОВ НА ПОРОГЕ РЕФОРМАЦИИ
В Исторических Нидерландах Реформация началась достаточно рано и быстро заполнила все сферы жизни, прочно там укоренившись. Но в течение десятилетий это была бесплодная Реформация, процесс, сдерживаемый государством, в результате чего вся религиозная жизнь, а с ней развитие мысли и культуры пребывали в состоянии полной дезориентации и шока. Процесс Реформации здесь разительно отличался от Германии, Швейцарии, Англии и Скандинавии тем, что (особенно в наиболее важной предкальвинистской фазе) он шел исключительно снизу вверх, вместо того, чтобы спускаться вниз от правительства.
Нидерландский протестантизм, в конце концов, был вытеснен кальвинизмом. Но кальвинизм вышел на нидерландскую арену слишком поздно и не играл никакой роли до 1550-х годов. К тому времени наиболее значительные последствия Реформации — распространение протестантских настроений и подрыв основ Церкви — были уже хорошо заметны. К 1559 году, когда кальвинистское влияние только начиналось, католическая церковь в Исторических Нидерландах была настолько ослаблена, что под сомнением было ее выживание в традиционной форме. Король Филипп II лично заверил Святейшего Папу Римского, когда убеждал его создать четырнадцать новых епархий, что без радикальных изменений «я не вижу, как наша религия может сохраниться в этой стране» и что при наличии изменений сохранение нидерландской церкви будет сложным {207} 207 Dierickx, Documents, i. 181.
.
Наиболее яркой чертой нидерландской церкви до плана Филиппа II «Новые епархии» была второстепенность церковной организации как на севере, так и на юге. На всей территории Нидерландов, где проживало более трех миллионов человек, было всего пять епархий — Аррас, Камбре, Турне, Льеж и Утрехт, — и четыре из них находились во франкоговорящих южных провинциях (см. карту 6 а) {208} 208 De meester, Le Saint Siège et les troubles, 3.
. Основная масса нидерландоговорящей части страны располагалась всего в двух епархиях — Льеже и Утрехте, — одна из которых располагалась за границей Габсбургской территории. Обе епархии находились в церковной юрисдикции архиепископа-курфюрста Кёльна, что ставило Карла V в странное положение, когда его владения находились под контролем соседнего мелкого вассала. Кроме того, Камбре находился в юрисдикции архиепископа Реймса, принадлежавшего давнему врагу императора, королю Франции, части северо-восточных Нидерландов находились за пределами епархии Утрехта, а большая часть Гронингена и часть Фрисландии составляли архидиаконство «Фризия», часть епархии Мюнстера. Старая граница между последней и епархией Утрехта также оставляла большую часть восточного Гелдерланда, включая Хенгело, Грол, Боркуло-Лихтенворде и Бредеворт в состав Мюнстера {209} 209 DuPlessis, Lille and the Dutch Revolt, 167.
. Неймеген находился под контролем Кёльна, а Вестерволде, анклав на границе между Гронингеном и Римской империй, был в юрисдикции Оснабрюка.
Интервал:
Закладка: