Эрих Дэникен - Страшный суд начался [Второе пришествие богов…]

Тут можно читать онлайн Эрих Дэникен - Страшный суд начался [Второе пришествие богов…] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: История, издательство Эксмо, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Страшный суд начался [Второе пришествие богов…]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо
  • Год:
    2005
  • Город:
    2005
  • ISBN:
    5-699-08078-3
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрих Дэникен - Страшный суд начался [Второе пришествие богов…] краткое содержание

Страшный суд начался [Второе пришествие богов…] - описание и краткое содержание, автор Эрих Дэникен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Эрих фон Дэникен, знаменитый исследователь тайн прошлого, автор впечатляющих бестселлеров, на этот раз предлагает новую версию прочтения апокрифов Священного Писания, пытается высчитать точную дату наступления Судного дня и Второго пришествия Мессии.

Страшный суд начался [Второе пришествие богов…] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Страшный суд начался [Второе пришествие богов…] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрих Дэникен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

51

Ср. в Православном символе веры:…и паки грядущаго со славою судити живым и мертвым». (Прим. перев.)

52

Слово «мессия» происходит от еврейского «машиах», что означает «помазанник». По-гречески «помазанник» — Христос. (Прим. перев.)

53

«Мир» в данном случае означает «покой», а не «свет», и «Князь мира» — это Князь умиротворения, а не «князь мира сего», как звучит традиционное христианское определение Антихриста. (Прим. перев.)

54

Автор не совсем прав: в древнееврейском письме были буквы для обозначения гласных, например, и, а, о и некоторые другие. (Прим. перев.)

55

«Царство же и власть и величие царственное во всей поднебесной дано будет народу святых Всевышнего, которого царство — царство вечное, и все властители будут служить и повиноваться Ему» (Дан. 7, 27). (Прим. перев.)

56

Автор не вполне точен: в книге пророка Захарии (Зах. 3,11) Иисус не только назван по имени, но и подчеркнуто Его высокое служение: «…показал мне Иисуса, Великого иерея, стоящего перед Ангелом». (Прим. перев.)

57

На самом деле Ветхий Завет буквально переполнен пророчествами о Христе, которых там насчитываются многие сотни. В качестве наиболее ярких примеров можно назвать 21-й псалом Давида (Пс. 21, 17; 19 и сл.) и книгу пророка Захарии (особенно Зах. 3, 1; 8, 11; 9, 9; 11, 12–13; 12, 10). Дело в том, что автор апеллирует к протестантским переводам Библии. Между тем протестантские переводы Библии базируются либо на латинском переводе — так называемой Вульгате (IV в.), либо выполнены, как принято говорить, «с языка оригинала», то есть с иврита. Но дело в том, что существующий древнееврейский текст представляет собой масоретскую версию Библии, созданную во II–III вв. н. э. После того как обетования о Мессии, содержавшиеся в подлинных древних текстах, исполнились в воплощении Господа Иисуса Христа, иудейские книжники-масореты («хранители») во II–III вв. н. э. провели беспрецедентную правку Библии, изъяв многие мессианские места или существенно исказив их смысл, а затем осуществили замену экземпляров Танаха (еврейское название книг Закона, Писаний и Пророков) во всех синагогах во всем мире. Славянский же перевод восходит к Септуагинте (греч. «Перевод семидесяти») — грекоязычной версии Ветхого Завета, переведенной в III в. до н. э. иудейскими книжниками в Александрии по приказу царя Птолемея. В Септуагинте мессианские места сохранены и переведены адекватно оригиналу. (Прим. перев.)

58

Автор не совсем точен: идеи об Избавителе (Спасителе) не знают ни китайский даосизм и конфуцианство, ни японский синтоизм, ни основное ядро индуизма. Более того, учение об Избавителе отсутствует и в Моисеевом Пятикнижии; оно сложилось значительно позже, в период упадка Израильского и Иудейского царств и эпоху пророков. (Прим. перев.)

59

Quadriga solis (лат.) — квадрига (четвероконная колесница) солнца. ( Прим. перев.)

60

Гефест — древнегреческий бог огня и кузнечного дела, сын Зевса и супруг Афродиты. (Прим. перев.)

61

Имеются в виду египетские жрецы, выполнявшие при храмах роль хронистов и историографов. (Прим. перев.)

62

Имеется в виду знаменитый полководец Александр Македонский, основавший на Ближнем и Среднем Востоке целый ряд городов своего имени, самый знаменитый из которых — Александрия Египетская, расположенная на побережье Средиземного моря. (Прим. перев.)

63

Любопытно, что для славянского слуха здесь четко слышится созвучие: маса — месяц. (Прим. перев.)

64

Слово «атом» происходит от греческого «atomo», что буквально означает «неделимый». (Прим. перев.)

65

Полное имя проповедника нового учения, вошедшего в историю под именем Будда, — Сиддхартха Гаутама Шакьямуни, то есть принц Сиддхартха из рода Гаутама из племени шакьямуни. (Прим. перев.)

66

Автор не вполне точен: согласно рассказу Библии, Бог призвал Моисея на святую гору Синай и продиктовал пророку текст Своих заповедей (знаменитый Декалог, или Десять заповедей), но Сам, Своими руками никаких материальных объектов Моисею не передавал. В книге Исход (Исх. 24, 3–4) сказано: «И пришел Моисей, и пересказал народу все слова Господни и все законы… И написал Моисей все слова Господни…» (Прим. перев.)

67

Исх. 20, 4. (Прим. перев.)

68

Экзегетика — богословская дисциплина, занимающаяся раскрытием тайного смысла священных текстов. (Прим. перев.)

69

Дело в том, что в древнееврейском тексте (Быт. 1, 26) слову «Бог» соответствует слово «элогим» с окончанием множественного числа («им»), что дало пищу для самых разных интерпретаций. Согласно христианскому толкованию, здесь прообразовательно имеются в виду Три Лица Пресвятой Троицы, участвовавшие в акте сотворения человека. (Прим. перев.)

70

И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему, и по подобию Нашему (Быт. 1, 26). (Прим. перев.)

71

В Европе — да, а в Юго-Восточной Азии, в частности в Китае и Корее, печать наборными знаками известна еще с IX в. (Прим. перев.)

72

Автор имеет в виду популярнейшие статуи, рельефы и мини-пластику (нэцкэ) с изображением трех обезьян, одна из которых прикрывает лапами уши, другая — глаза, а третья — рот. Это — традиционный символ трех буддийских добродетелей (не слышать — и не соблазняться, не видеть — и не искушаться, не говорить — и не осуждать). (Прим. перев.)

Страшный суд начался Второе пришествие богов - фото 35
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрих Дэникен читать все книги автора по порядку

Эрих Дэникен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Страшный суд начался [Второе пришествие богов…] отзывы


Отзывы читателей о книге Страшный суд начался [Второе пришествие богов…], автор: Эрих Дэникен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x