Эрих Дэникен - Страшный суд начался [Второе пришествие богов…]
- Название:Страшный суд начался [Второе пришествие богов…]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2005
- Город:2005
- ISBN:5-699-08078-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрих Дэникен - Страшный суд начался [Второе пришествие богов…] краткое содержание
Страшный суд начался [Второе пришествие богов…] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
51
Ср. в Православном символе веры:…и паки грядущаго со славою судити живым и мертвым». (Прим. перев.)
52
Слово «мессия» происходит от еврейского «машиах», что означает «помазанник». По-гречески «помазанник» — Христос. (Прим. перев.)
53
«Мир» в данном случае означает «покой», а не «свет», и «Князь мира» — это Князь умиротворения, а не «князь мира сего», как звучит традиционное христианское определение Антихриста. (Прим. перев.)
54
Автор не совсем прав: в древнееврейском письме были буквы для обозначения гласных, например, и, а, о и некоторые другие. (Прим. перев.)
55
«Царство же и власть и величие царственное во всей поднебесной дано будет народу святых Всевышнего, которого царство — царство вечное, и все властители будут служить и повиноваться Ему» (Дан. 7, 27). (Прим. перев.)
56
Автор не вполне точен: в книге пророка Захарии (Зах. 3,11) Иисус не только назван по имени, но и подчеркнуто Его высокое служение: «…показал мне Иисуса, Великого иерея, стоящего перед Ангелом». (Прим. перев.)
57
На самом деле Ветхий Завет буквально переполнен пророчествами о Христе, которых там насчитываются многие сотни. В качестве наиболее ярких примеров можно назвать 21-й псалом Давида (Пс. 21, 17; 19 и сл.) и книгу пророка Захарии (особенно Зах. 3, 1; 8, 11; 9, 9; 11, 12–13; 12, 10). Дело в том, что автор апеллирует к протестантским переводам Библии. Между тем протестантские переводы Библии базируются либо на латинском переводе — так называемой Вульгате (IV в.), либо выполнены, как принято говорить, «с языка оригинала», то есть с иврита. Но дело в том, что существующий древнееврейский текст представляет собой масоретскую версию Библии, созданную во II–III вв. н. э. После того как обетования о Мессии, содержавшиеся в подлинных древних текстах, исполнились в воплощении Господа Иисуса Христа, иудейские книжники-масореты («хранители») во II–III вв. н. э. провели беспрецедентную правку Библии, изъяв многие мессианские места или существенно исказив их смысл, а затем осуществили замену экземпляров Танаха (еврейское название книг Закона, Писаний и Пророков) во всех синагогах во всем мире. Славянский же перевод восходит к Септуагинте (греч. «Перевод семидесяти») — грекоязычной версии Ветхого Завета, переведенной в III в. до н. э. иудейскими книжниками в Александрии по приказу царя Птолемея. В Септуагинте мессианские места сохранены и переведены адекватно оригиналу. (Прим. перев.)
58
Автор не совсем точен: идеи об Избавителе (Спасителе) не знают ни китайский даосизм и конфуцианство, ни японский синтоизм, ни основное ядро индуизма. Более того, учение об Избавителе отсутствует и в Моисеевом Пятикнижии; оно сложилось значительно позже, в период упадка Израильского и Иудейского царств и эпоху пророков. (Прим. перев.)
59
Quadriga solis (лат.) — квадрига (четвероконная колесница) солнца. ( Прим. перев.)
60
Гефест — древнегреческий бог огня и кузнечного дела, сын Зевса и супруг Афродиты. (Прим. перев.)
61
Имеются в виду египетские жрецы, выполнявшие при храмах роль хронистов и историографов. (Прим. перев.)
62
Имеется в виду знаменитый полководец Александр Македонский, основавший на Ближнем и Среднем Востоке целый ряд городов своего имени, самый знаменитый из которых — Александрия Египетская, расположенная на побережье Средиземного моря. (Прим. перев.)
63
Любопытно, что для славянского слуха здесь четко слышится созвучие: маса — месяц. (Прим. перев.)
64
Слово «атом» происходит от греческого «atomo», что буквально означает «неделимый». (Прим. перев.)
65
Полное имя проповедника нового учения, вошедшего в историю под именем Будда, — Сиддхартха Гаутама Шакьямуни, то есть принц Сиддхартха из рода Гаутама из племени шакьямуни. (Прим. перев.)
66
Автор не вполне точен: согласно рассказу Библии, Бог призвал Моисея на святую гору Синай и продиктовал пророку текст Своих заповедей (знаменитый Декалог, или Десять заповедей), но Сам, Своими руками никаких материальных объектов Моисею не передавал. В книге Исход (Исх. 24, 3–4) сказано: «И пришел Моисей, и пересказал народу все слова Господни и все законы… И написал Моисей все слова Господни…» (Прим. перев.)
67
Исх. 20, 4. (Прим. перев.)
68
Экзегетика — богословская дисциплина, занимающаяся раскрытием тайного смысла священных текстов. (Прим. перев.)
69
Дело в том, что в древнееврейском тексте (Быт. 1, 26) слову «Бог» соответствует слово «элогим» с окончанием множественного числа («им»), что дало пищу для самых разных интерпретаций. Согласно христианскому толкованию, здесь прообразовательно имеются в виду Три Лица Пресвятой Троицы, участвовавшие в акте сотворения человека. (Прим. перев.)
70
И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему, и по подобию Нашему (Быт. 1, 26). (Прим. перев.)
71
В Европе — да, а в Юго-Восточной Азии, в частности в Китае и Корее, печать наборными знаками известна еще с IX в. (Прим. перев.)
72
Автор имеет в виду популярнейшие статуи, рельефы и мини-пластику (нэцкэ) с изображением трех обезьян, одна из которых прикрывает лапами уши, другая — глаза, а третья — рот. Это — традиционный символ трех буддийских добродетелей (не слышать — и не соблазняться, не видеть — и не искушаться, не говорить — и не осуждать). (Прим. перев.)

Интервал:
Закладка: