Анатолий Фоменко - Бог войны
- Название:Бог войны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2015
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-088133-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Фоменко - Бог войны краткое содержание
В книге излагаются в основном новые результаты полученные авторами в последнее время.
Много места отведено новому взгляду на «античного» бога войны Марса (Ареса). Оказывается, в Священном Писании ему соответствует Иосиф, муж Богородицы Марии. Он же Георгий Победоносец, он же египетский бог Гор.
Книга не требует от читателя специальных знаний и предназначена всем, кто интересуется историей и хронологией.
Бог войны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Еще пример. Один из французских исследователей «увидел в надписи на храме в Дендере сотый псалом (то есть отрывок из Библии – Авт.)» [380], с. 95. В египетских иероглифических текстах вычитывали ХРИСТИАНСКИЕ ТЕКСТЫ, упоминающие Христа [380], с. 95.
Такова была картина незадолго до Шампольона.
Но европейским историкам XIX века, воспитанным на хронологии Скалигера, было «совершенно ясно», что все эти прежние дешифровки иероглифов были «неправильны». Поэтому, как справедливо отмечает К. Керам, «для пришедших в отчаяние ученых» очевидно «существовал только один путь, который мог привести к дешифровке: ОТКАЗАТЬСЯ ОТ ГОРАПОЛОНА. Шампольон избрал именно этот путь» [380], с. 96.
Все прежние, до-шампольоновские переводы иероглифических текстов были объявлены совершенно НЕВЕРНЫМИ. А всю вину свалили на Гораполона. Впрочем, продолжает Керам, «когда Шампольон расшифровал иероглифы, стало ясно КАК МНОГО ВЕРНОГО (! – Авт.) содержат рассуждения Гораполона» [380], с. 94.
Но тогда сразу же возникает недоуменный вопрос. Все-таки прав был Гораполон или нет? Историки дают весьма туманный ответ. С одной стороны, они признают, что «В общем» Гораполон был прав, то есть ОН ПРАВИЛЬНО ОПИСАЛ СИМВОЛИКУ ИЕРОГЛИФОВ. «Однако, – как пишет Керам, – ЭТА ЖЕ СИМВОЛИКА, ПРИМЕНЯЕМАЯ ПОСЛЕДОВАТЕЛЯМИ ГОРАПОЛОНА К БОЛЕЕ ПОЗДНИМ НАДПИСЯМ, ПРИВОДИЛА НА ЛОЖНЫЙ ПУТЬ» [380], с. 94.
Итак, по мнению египтологов, словарем Гораполона позволительно пользоваться только для чтения «старых надписей». А пользоваться тем же словарем для чтения «более поздних» надписей категорически запрещается. Потому что при этом получаются переводы, пугающие египтологов. Например, среди древнеегипетских надписей обнаруживаются библейские тексты.
Но такой подход выглядит странно и, прямо скажем, подозрительно. Если данный словарь где-то неприменим, то он должен давать СЛУЧАЙНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ прочтения. Но в случае Гораполона получаются не случайные прочтения, а отрывки из БИБЛИИ! Кроме того, как мы видим, «проблема» словаря Гораполона упирается в хронологию. Старые тексты, более поздние тексты…
В целом, возникает весьма сомнительная и противоречивая картина истории дешифровки египетских иероглифов Шампольоном. Сначала обвиняют Гораполона в том, что его дешифровка ведет к «неправильным переводам». А затем, после установления авторитета Шампольона, осторожно признают, что все-таки Гораполон во многом был прав. Однако тут же противятся использованию его словаря для перевода «неподходящих» египетских текстов.
Все дешифровки, кроме шампольоновских и его последователей, сегодня объявлены «неправильными», поскольку они, дескать, «были выполнены профанами». Шампольоновская школа старательно обходит вопрос о существовании библейских текстов, написанных «древне»-египетскими иероглифами. Таких текстов, по их мнению, якобы просто нет. Усомнимся в этом. То, что из древнеегипетских текстов вычитывали Библию, ОСНОВЫВАЯСЬ НА СУЩЕСТВОВАВШЕМ ЗАДОЛГО ДО ШАМПОЛЬОНА СЛОВАРЕ ИЕРОГЛИФОВ, прекрасно отвечает нашей реконструкции. Согласно которой, древнеегипетские письмена с большой вероятностью содержат в себе «еврейский», – то есть жреческий (еврей = иерей = жрец) – ТЕКСТ БИБЛИИ.
В нашей книге «Новая хронология Руси, Англии и Рима» [РАР] мы высказали мысль, что известный перевод Библии с «еврейского» на греческий, выполненный, как считается, при царе Филадельфе Птолемее, есть не что иное как переход от старого иероглифического («еврейского») способа записи к возникшему позднее буквенному («греческому») способу. Это не была смена языка. Изменили способ письменности.
Стоит отметить, что в современных трудах по истории Египта «имена (египетских – Авт.) царей… даются в условной, совершенно произвольной, так называемой школьной (так читают в университетах египетские письмена, ЛИШЕННЫЕ ГЛАСНЫХ) передаче, принятой в учебниках истории Древнего Востока для высшей школы. Эти формы зачастую значительно отличаются друг от друга и упорядочить их как-либо невозможно, так как они все – РЕЗУЛЬТАТ ПРОИЗВОЛЬНОГО ПРОЧТЕНИЯ, СТАВШЕГО ТРАДИЦИОННЫМ» [72], с. 176.
Таким образом, египетские имена писались ОДНИМИ СОГЛАСНЫМИ. ПОЭТОМУ НЕ СЛЕДУЕТ ПРИДАВАТЬ ЗНАЧЕНИЯ СОДЕРЖАЩИМСЯ В НИХ ТЕПЕРЬ ГЛАСНЫМ – это всего лишь условные добавления позднейших комментаторов.
1.8. Уничтожение надписей на древних памятниках Египта
Известно, что в Египте «ИМЕНА МНОГИХ ЦАРЕЙ ТЩАТЕЛЬНО ИЗГЛАЖЕНЫ С ПАМЯТНИКОВ, которые воздвигли они себе при жизни» [624], с. 21. Причем, не только сбивали имена с гробниц, но и МОЛОТКОМ РАЗБИВАЛИ САМИ МУМИИ [624], с. 21. Спрашивается, кто и когда это сделал?
Для ответа на этот важнейший вопрос египтологи создали весьма замысловатую «теорию», обвинив во всем самих древних египтян. Объясняют так. Якобы, в Древнем Египте на похоронах фараона устраивался СУД ПРИСЯЖНЫХ (?!). Дескать, сам народ должен был решить – достоин ли умерший фараон погребения, или нет. Если фараон оказывался по мнению присяжных плохим человеком, его лишали погребения. Однако – глубокомысленно продолжают развивать свою «теорию» египтологи, – гробница для фараона была уже сделана, поскольку она готовилась заранее. Поэтому ничего не оставалось, как СБИВАТЬ НАДПИСИ В ГОТОВОЙ ГРОБНИЦЕ. А уже готовую мумию плохого фараона РАЗБИТЬ МОЛОТКОМ. Так стирали из народной памяти имена нехороших правителей [624], с. 21. Оказывается, подобных ГРОБНИЦ С УНИЧТОЖЕННЫМИ НАДПИСЯМИ В ЕГИПТЕ МНОГО.
Неужели – может спросить удивленный читатель, – и мумию готовили заранее и даже сушили, чтобы потом иметь возможность разбить ее молотком? Не проще ли было, если уж фараон оказался таким нехорошим, вообще не мумифицировать его?
Само содержание этой смехотворной теории достаточно ясно говорит О ВРЕМЕНИ ЕЕ ПРОИСХОЖДЕНИЯ. Скорее всего, это были XVIII–XIX века, когда в Европе появился суд присяжных. Неуклюжая сказка была придумана, по-видимому, теми, кто СБИВАЛ НАДПИСИ. Нетрудно догадаться – кто и когда этим занимался. Это были ПЕРВЫЕ ЕГИПТОЛОГИ, прибывшие из Европы.
Европейцы захватили Египет в конце XVIII века во время экспедиции Наполеона. Начиная с этого времени, вероятно, и началась тщательная «научная обработка» египетской истории. Так, например, орудийные батареи Наполеона прямой наводкой расстреляли из пушек лицо Большого Сфинкса в Гизе и сильно повредили его [380], с. 77. Зачем это было сделано? Может быть, по невежеству простых французских солдат? Но ведь в войске Наполеона находился немало ученых-египтологов. Куда же они смотрели? Чем не понравилось им лицо Большого Сфинкса и надписи на гробницах фараонов? А ведь именно со времен египетского похода Наполеона и началось бурное развитие европейской египтологии. Расшифровывают иероглифы, находят папирусы и прочее. И одновременно СБИВАЮТ НАДПИСИ С ГРОБНИЦ И РАССТРЕЛИВАЮТ ИЗ ОРУДИЙ ДРЕВНИЕ ПАМЯТНИКИ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: