Понсон Террайль - Похождения 'Валета Треф' (Варфоломеевская ночь, Молодость короля Генриха - V)

Тут можно читать онлайн Понсон Террайль - Похождения 'Валета Треф' (Варфоломеевская ночь, Молодость короля Генриха - V) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: История. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Похождения 'Валета Треф' (Варфоломеевская ночь, Молодость короля Генриха - V)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Понсон Террайль - Похождения 'Валета Треф' (Варфоломеевская ночь, Молодость короля Генриха - V) краткое содержание

Похождения 'Валета Треф' (Варфоломеевская ночь, Молодость короля Генриха - V) - описание и краткое содержание, автор Понсон Террайль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Похождения 'Валета Треф' (Варфоломеевская ночь, Молодость короля Генриха - V) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Похождения 'Валета Треф' (Варфоломеевская ночь, Молодость короля Генриха - V) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Понсон Террайль
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Но мне кажется, что Маргарита не станет любить Генриха более, если убедится в его неверности! - воскликнул Генрих Гиз.

- Полно, милый герцог! - покровительственно ответила королева.- Вы очень опытны в делах политики, но в любви ровно ничего не понимаете. Правда, Маргарита способна возненавидеть мужа в тот день, когда в ее руках будут доказательства его измены. Но как доставить ей эти доказательства?

- Я отправлюсь к ней и подтвержу эту измену под своим честным словом!

- Она не поверит вам. Ведь любовь слепа.

- Ну а если я покажу ей Генриха сидящим у ног Сарры?

- Это было бы трудно. Прежде всего поверьте, что, пока около Маргариты будет находиться эта тонкая бестия Нанси, вам не придется повидать Маргариту. А если даже вы и добьетесь свиданья, эта пронырливая девка, которая очень расположена к наваррскому королю, сумеет убедить Маргариту, что она плохо видела, что ее обманули и тому подобное...

- Что же нам делать, по-вашему?

- Первым делом необходимо избавиться от Нанси.

- Но, помилуйте, нельзя же убивать женщину!

- Кто говорит вам об убийстве? Ее просто надо похитить.

- Но как сделать это?

- Это я возьму на себя. Затем мы отправим ее на некоторое время к герцогине Монпансье, которая должна будет постеречь ее.

- Хорошо,- сказал герцог.- Я сегодня же увижусь с сестрой и передам ей это.

- Отлично! - ответила королева.- Значит, дело решено, и мы будем действовать.

Через десять минут герцог уже мчался в Медон на Вельзевуле, и тут-то с ним и случилась история, которую мы описали в девятой главе. Мы знаем, что из этой истории, заключавшейся во встрече и дуэли с настоящим хозяином лошади, герцог выпутался вполне благополучно. Через час он уже сидел у сестры в ее медонском домике и совещался с нею относительно похищения Нанси и способа вновь вернуть любовь королевы Маргариты.

XII

На следующий день вечером, после свидания герцога Гиза с королевой-матерью, королева Маргарита сидела у себя совершенно одна, если не считать Нанси, которая озабоченно сновала по комнате. Вот уже целый час Нанси была у Маргариты, а наваррская королева не проронила ни единого слова, пребывая в глубокой и мрачной задумчивости. Долее Нанси не могла вынести подобную неопределенность и, желая вызвать королеву на объяснения, спросила:

- Разве вы не будете одеваться, ваше величество?

- Нет! - сухо ответила Маргарита.

- А ведь обыкновенно вы, ваше величество, по вечерам навещаете короля.

- Сегодня я не пойду.

- Ваше величество чувствуют себя нездоровой?

- Нет.

- Или обеспокоенной чем-нибудь?

- Да,- ответила королева, вздрогнув.

- Но чем же? - уже совсем без стеснения спросила Нанси.

- Как ты думаешь, любит ли меня муж? - ответила Маргарита вопросом на вопрос.

"Гм!.. Небесные хляби разверзлись, и гроза разражается!" подумала Нанси, а вслух сказала:

- Но я не понимаю такого вопроса, ваше величество! Вы сами должны отлично знать, что король обожает вас!

Маргарита ничего не ответила на эту фразу и опять погрузилась в свою мрачную задумчивость. "Ничего,- подумала Нанси.- Раз уж она начала говорить, она до чего-нибудь обязательно договорится". Прошло несколько минут. Наконец Маргарита спросила:

- В каком часу ушел из дома король?

- Но я, право, не знаю, государыня... кажется, после ужина.

- Ага! - мрачно кинула Маргарита.

- Но ведь вы сами знаете, ваше величество, что у его величества, вашего супруга, болезненная страсть мешаться в политику.

Маргарита отошла от окна и уселась за рабочим столиком. Она помолчала несколько минут, а потом сказала:

- Уж очень поздно занимается политикой король!

- Поздно? - переспросила Нанси. - Ваше величество, вероятно, хотите сказать "слишком рано"? Ведь король так молод...

- Я хочу сказать, что он занимается политикой слишком поздно ночью.

- Ну так что же? Бывают дела, которые нельзя делать днем.

- Да знаешь ли ты, что вчера он вернулся под самое утро!.. Неужели?

- А потом...- Маргарита остановилась в нерешительности.

- Господи!..- смеясь сказала Нанси.- Можно подумать, что вы ревнуете его величество!

- У меня для этого достаточно оснований. В последнее время он стал холоден, задумчив...

- Его величество с головой ушел в политику!

- Но мне не нравится, зачем он мешает в политику женщин,- сказала Маргарита, решив наконец выложить своей наперстнице всю правду.

- Женщин? - с негодованием повторила та.

- Да, женщин, которые дарят ему расшитые носовые платки,- и с этими словами Маргарита швырнула Нанси платочек, который до сих пор она нервно мяла в судорожно зажатой руке.

Нанси подхватила платок, тщательно осмотрела его со всех сторон и в заключение расхохоталась.

- Как, ты смеешься? - возмущенно крикнула королева. - О, я понимаю, что это нехорошо с моей стороны... Если, ваше величество, узнаете правду...

- Правду?

- Быть может, вы прогоните меня.

- Прогоню тебя?

- Конечно, я была не права... Я понимаю... Ведь это я дала его величеству этот платок.

Маргарита просто не верила своим ушам. Нанси казалась вконец переконфуженной; она смущенно потупилась и имела вид страшной грешницы.

- О, не принимайте этого во зло, ваше величество! смущенно пробормотала она.- Ведь я готова отдать за вас всю свою кровь.

- Да скажешь ли ты толком наконец! - нетерпеливо крикнула Маргарита.- Это твой платок?

- Мой, государыня.

- И ты дала его королю?

- О, нет, я только одолжила его. Я слишком бедная девушка, чтобы дарить платки из тонкого батиста, доставшиеся мне по наследству от предков.

- Но как же это случилось, что ты одолжила королю платок?

- Если бы я была уверена заранее в прощении вашего величества, я все рассказала бы вам!

- Да я прощаю тебя, прощаю! Говори только, пожалуйста!

- Я ведь люблю посмеяться и похохотать... Ну так вот, вчера вечером я встретила его величество, вашего супруга, на маленькой лестнице, которая ведет к потерне. Я гуляла по берегу реки...

- С Раулем, конечно?

- Да, с ним... Ну вот, когда я возвращалась домой, было довольно темно, на лестнице стоял полный мрак. В то время как я поднималась наверх, оттуда кто-то спускался. Мое платье производило страшный шум, и спускавшийся вполголоса окликнул: "Кто идет?" Я не узнала голоса, подумала, что это господин Пибрак, и решила подшутить над ним. Когда он поравнялся со мной, я обняла его обеими руками за шею и измененным голосом шепнула: "Я - знатная дама, которая безумно влюблена в вас, но никогда не решалась признаться в этом". Тогда повстречавшийся мне человек громко расхохотался, и я, к своему ужасу, узнала, что это - король... Что мне делать? Я хотела бежать, но король схватил меня и сказал: "Так вы любите меня, прекрасная незнакомка? В таком случае скажите мне свое имя, чтобы я мог сообщить его королеве Маргарите!" Тогда я стала отчаянно отбиваться, и в конце концов мне удалось вырваться, но мой платок остался в руках его величества.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Понсон Террайль читать все книги автора по порядку

Понсон Террайль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Похождения 'Валета Треф' (Варфоломеевская ночь, Молодость короля Генриха - V) отзывы


Отзывы читателей о книге Похождения 'Валета Треф' (Варфоломеевская ночь, Молодость короля Генриха - V), автор: Понсон Террайль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x