Ольга Володарская - Нераскрытая тайна Сен-Жермена
- Название:Нераскрытая тайна Сен-Жермена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-2545
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Володарская - Нераскрытая тайна Сен-Жермена краткое содержание
Нераскрытая тайна Сен-Жермена - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Венгрия — еще одно звено, которое соединяет на физическом плане этих двух великих посланников Твердыни Света. Каково же место, занимаемое этой небольшой по географической площади страной на эзотерической карте мира?
Но прежде всего о «большом» и «небольшом». Если бы мы рассматривали Грецию с точки зрения географических масштабов и количества населения, то оказались бы в весьма затруднительном положении. С чего бы это маленькая страна занимает столь впечатляющее место в мировой культуре и в духовных исканиях человечества? Естественно, что приходится учитывать совсем иные критерии вклада того или иного народа в мировую мысль. Духовное пространство Греции — Древней Эллады куда больше, чем территория всей недолговечной империи Александра Македонского. Практически те же слова можно отнести и к маленькой Иудее, где протекала величайшая Миссия Христа.
Именно такой подход необходим при эзотерическом, да и чисто историческом взгляде на Венгрию. Сама по себе история Венгрии уже представляет немалый интерес для исследователя; баталии, в которых она принимала участие, часто имели всеевропейское значение. Чего стоит хотя бы разгром турок в 1456 году под Белградом ( который тогда звался Нандорфехервар, что значит «Белый город Нандора», и был с 1214 г. пограничной крепостью венгерских владений )! Стоит вспомнить и просветительскую деятельность младшего сына «сокрушителя турок», нандорфехерварского триумфатора воеводы Яноша Хуняди — короля Матьяша, основавшего в XV веке университет в тогдашней венгерской столице Пожони (Братиславе), который стал одним из первых маяков просвещения на землях венгров и славянства!
Но вернемся к основной теме наших размышлений. Припомним, что в художественной прозе Елены Петровны Блаватской неоднократно встречаются венгерские персонажи — маги и месмеризаторы (достаточно сослаться, например, на ее рассказы «Пещера Долгого Эха» и «Неразгаданная тайна»). Напомним тем, кто читал роман Конкордии Антаровой «Две жизни», что и на его страницах мудрецы Востока неким образом оказываются связанными с той же Венгрией. Приведем некоторые любопытные страницы этого произведения, ставшего столь популярным среди русского читателя, интересующегося теософией и Агни-Йогой. Вот цитата: «Но что это? Как могло очутиться здесь это? Однажды мой дядя подарил мне точно такое же кольцо, но оно исчезло на другое утро бесследно, и найти его никто не смог. Это оно, оно самое. Вот здесь надпись на языке пали и буквы „С. Ж.“. Как вы его нашли?» — спрашивал Ананда, пристально рассматривая кольцо капитана и все более удивляясь». Ананда здесь — один из загадочных восточных мудрецов, как бы Махатма, но не просто Учитель, а Учитель… — словом, буквы «С. Ж.» говорят о многом. Но все-таки проясним нашу мысль и обратимся к другой цитате из того же романа: «Как только смолкли звуки, Ананда подошел к Анне, почтительно, но так нежно, что у меня заныло сердце, поцеловал ей руку и сказал:
— Старые, венгерские, последние, что я вам прислал.
Еще никто не успел приготовиться, опомниться, а уже снова полилась песня. Но можно ли было назвать это песней? Разве это голос человека? Что это? Какой-то неведомый инструмент… Он пел на непонятном мне языке».
И, наконец, третья цитата из того же произведения, чтобы совсем раскрыть «все карты»: «Вдруг он вскрикнул, упал перед Анандой на колени и прошептал:
— Какой ужас! О Боже мой, что я наделал? Что меня ждет теперь?
— Ты вернешься в Венгрию. И уедешь к моему другу, если действительно хочешь заново начать поиски пути к самообладанию и встрече со мной».
Как видим, путь к самопознанию и возвращению на путь самосовершенствования пролегает через Венгрию, и назначен он Учителем, таинственным образом связанным с ней.
К. Е. Антарова не слишком-то интересовалась Венгрией, зато, по ее собственному признанию, писала роман как бы под диктовку Высокой Сущности.
От художественной прозы, пусть даже и такой увлекательной, вернемся к более научным фактам, к авторитетам более очевидным.
Вот интересные свидетельства Елены Ивановны Рерих о венгерских медиаторах в письме от 7 января 1950 года к А. М. Асееву, издателю альманаха «Оккультизм и Йога», выходящего в городе Асунсьон, Парагвай: «За последнее время повсеместно начали появляться личности, одаренные разнообразными психическими способностями. Среди них большинство, конечно, медиумы, но имеются и замечательно ценные медиаторы. Так называемые медиаторы — те же медиумы, но они отличаются большими накоплениями психических способностей на протяжении прошлых жизней. Сейчас такие медиаторы очень нужны для сдвига сознания с мертвой точки узкого материалистического мировоззрения. Так, недавно я вошла в контакт с малой группой сотрудников замечательного медиатора в Венгрии. Медиатор этот в трансе читает Акашные рекорды, большей частью Атлантических времен, и автоматически записывает их. В течение двух-трех лет у них накопилось большое количество законченных книг и манускриптов. Книги пишутся по-венгерски, и один сотрудник, замечательный лингвист, переводит их на английский язык. Одну из этих книг, в переводе, они надеются скоро выслать мне на просмотр по указанию их Руководителя. Руководитель их дал им свое Имя, которое звучит близко к тибетскому, но, конечно, все эти имена относятся к далекому прошлому, и настоящее Имя этого Руководителя может оказаться нам знакомым. Явление крайне любопытное и мощное в своем проявлении…»
Между прочим, о Тибете. Тут уместно вспомнить о знаменитом путешественнике и первом исследователе Тибета, на авторитет которого часто ссылаются Блаватская и Рерихи. Он венгр, и его имя правильно звучит как Шандор Чома Кёрёши. Этот венгерский ученый первым из европейцев изучил язык заповедной страны в Гималаях и составил грамматику тибетского языка и тибетско-английский словарь. Он пришел пешком в Тибет из далекой Трансильвании и умер во время своей последней экспедиции на пути в Лхасу 11 апреля 1842 года. На его могиле в Дарджилинге установлен памятник — восьмигранная мраморная стела в духе тибетской ступы. [31] См. нашу статью о нем в журнале «Дельфис» № 1 (9) за 1997 год.
Случайно ли, что Шандор Чома из села Кёрёш родился 27 марта 1784 года, то есть спустя месяц после официальной даты смерти Сен-Жермена (и между прочим, в тот же день, что и Ференц Ракоци II)? Случайно ли, что его миссия — открыть истинную прародину венгров — обернулась открытием литературы Тибета и сближением европейской культуры с загадочной и дотоле вовсе не исследованной тибетской культурой? Случайно ли те, кто впервые увидел портрет Шандора Чомы Кёрёши, заметили разительное сходство с изображением Сен-Жермена? Случайно ли, наконец, что стела из белого — первоначально — мрамора стала желтой? Только ли во времени и в климате здесь дело? И самое последнее и удивительное — одна из русских исследовательниц Индии, побывав в Дарджилинге, увидела на боковой грани этой стелы надпись: «Ракоци». [32] Эта русская исследовательница — Л. В. Шапошникова, вице-президент Международного центра Рерихов в Москве. Мы получили эти сведения от нее в 1995 году в конфиденциальной беседе, поэтому не раскрывали ее имени. Однако пока рукопись этой книги блуждала по издательствам, в журнале «Мир Огненный» № 1 (12) за 1996 год вышла прекрасная статья Л. В. Шапошниковой о Ш. Чоме.
Интервал:
Закладка: