Йоханна Катрин Фриксдоттир - Валькирии. Женщины в мире викингов
- Название:Валькирии. Женщины в мире викингов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-144736-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Йоханна Катрин Фриксдоттир - Валькирии. Женщины в мире викингов краткое содержание
Опираясь на новейшие исторические, археологические свидетельства и древние захватывающие тексты, автор пытается примирить легенды о чудовищных матерях и ужасающих девах-воительницах с повседневной жизнью этих женщин, показывая их в детские, юные, зрелые годы и на пороге смерти.
Джоанна Катрин Фридриксдоттир училась в университетах Рейкьявика и Брайтона, прежде чем получить докторскую степень по средневековой литературе в Оксфордском университете в 2010 году. Затем проходила научно-исследовательскую стажировку в Гарвардском университете.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Валькирии. Женщины в мире викингов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
25
Подстрекательство Гудрун. / Пер. А. И. Корсуна.
26
Гренландская песнь об Атли. / Пер. А. И. Корсуна..
27
Сага о людях из Лососьей долины. / Перевод В. Г. Адмони и Т. И. Сильман. Перевод стихов А. И. Корсуна; Jochens, Old Norse Motherhood, 202.
28
‘Ibrāhīm ibn Ya’ūb on Northern Europe’, in Ibn Fadlan and the Land of Darkness, 163.
29
Подстрекательство Гудрун. / Пер. А. И. Корсуна.
30
Mundal, Barn skal eigi lata doeya handa millim; Lawing, Place of the Evil.
31
Книга об исландцах. / Пер. Т. Ермолаева.
32
‘Ibrāhīm ibn Ya’ūb on Northern Europe’, 163; Eriksen, Don’t All Mothers Love Their Children?
33
Сага о Гуннлауге Змеином Языке. / Пер. М. И. Стеблин-Каменского.
34
Winroth, Age of the Vikings, 162.
35
Gräslund, Gud hjälpe nu väl hennes själ.
36
Сага о Гуннлауге Змеином Языке. / Пер. М. И. Стеблин-Каменского.
37
Welinder, Cultural Construction of Childhood.
38
Wicker, Selective Female Infanticide, 205–21.
39
Mejsholm, Gränsland; Zoëga, A Family Revisited; Gräslund, Barn i Birka, 164–71.
40
Thunmark-Nylén, Die Wikingerzeit Gotlands, vol. 3.2, Text, 428.
41
Price, Passing into Poetry; Owen and Dalland, Scar, 59; Gräslund, Barn i Birka, 168.
42
Судебник «Серый гусь», K§95, 1:159.
43
Mejsholm, Gränsland, 104–8; Jochens, Women in Old Norse Society, 82.
44
Mejsholm, Gränsland, 111–16.
45
Waugh, Language, Landscape, 236‒7.
46
Coleman, Kvinnenamn, 289–322.
47
Судебник «Серый гусь», K§128, 2:29.
48
Там же, K§128, 2:30.
49
Там же, K§118, 2:6, 2:8.
50
Там же, K§122, 2:12‒16.
51
Там же, K§128, 2:31.
52
Там же, K§141, 2:46; K§129, 2:34.
53
Hansen, Fosterage and Dependency, 83‒4.
54
Gunnar Karlsson, Barnfóstur, 38‒9, 50‒1; судебник «Серый гусь», K§90, 1:154, K§141, 2:46.
55
Ármann Jakobsson, Ástin á tímum þjóðveldisins, 65.
56
Hansen, Fosterage and Dependency, 78‒9.
57
Сага об Эйрике Рыжем. / Пер. М. И. Стеблин-Каменского.
58
Mitchell, Magic as Acquired Art, 132‒52.
59
Gunnar Karlsson, Barnfóstur, 43; Karras, Slavery and Society, 91, 94.
60
Gunnar Karlsson, Barnfóstur, 42‒3; Сага о Финнбоги Сильном.
61
Сага о людях из Лососьей долины. / Перевод В. Г. Адмони и Т. И. Сильман. Перевод стихов А. И. Корсуна.
62
На сексуальный подтекст отношений Халльгерд и Тьостольва обратила внимание Хельга Кресс; Fyrir dyrum fóstru, 96.
63
Сага о людях из Флетсдаля.
64
Owen and Dalland, Scar, 157.
65
Песнь о Риге. / Пер. А. И. Корсуна.
66
Hedenstierna-Jonson, She Came from Another Place, 90–101.
67
Thedéen, Who’s That Girl?, 85.
68
Gräslund, Barn i Birka, 175; Callow, First Steps towards an Archaeology of Children in Iceland; Lillehammer, A Child Is Born, 99; Gardeła, What the Vikings Did for Fun?; McAlister, Childhood in Viking Dublin.
69
McAlister, Childhood in Viking Dublin, 88‒94; Gräslund, Barn i Birka, 171‒5.
70
McAlister, Childhood in Viking Dublin, 97.
71
Moen, Challenging Gender, 179.
72
Bj.463, Bj.846, http://mis.historiska.se/mis/sok/birka.asp?sm=10_7
73
Сага о Барде Асе Снежной Горы. / Пер. Т. Ермолаева.
74
Сага о Ньяле. / Новая редакция перевода В. П. Беркова. Стихи в переводе О. А. Смирницкой и А. И. Корсуна.
75
Там же.
76
Ármann Jakobsson, Troublesome Children in the Sagas of Icelanders, 10‒11, 21.
77
Речи Высокого. / Пер. А. И. Корсуна.
78
Сага о людях из Лососьей долины. / Перевод В. Г. Адмони и Т. И. Сильман. Перевод стихов А. И. Корсуна.
79
Судебник «Серый гусь», K§128, K§141, K§118, 2:32, 2:46; 2:8.
80
Gutalag: The Law of the Gotlanders, 30.
81
Сага о людях из Лососьей долины. / Перевод В. Г. Адмони и Т. И. Сильман. Перевод стихов А. И. Корсуна.
82
Легендарная сага об Олаве Святом. / Пер Ю. К. Кузьменко.
83
Там же, 44; Jóhanna Katrín Friðriksdóttir, Women in Old Norse Literature, 100‒3.
84
Сага о Ньяле. / Новая редакция перевода В. П. Беркова. Стихи в переводе О. А. Смирницкой и А. И. Корсуна.
85
Jochens, Consent in Marriage, 142–76.
86
Jochens, Women in Old Norse Society, 29.
87
Ricketts, High-Ranking Widows in Medieval Iceland and Yorkshire, 68.
88
Краткая песнь о Сигурде. / Пер. А. И. Корсуна.
89
Сага об Олаве Святом. / Пер. Ю. К. Кузьменко; Сага о Ньяле. / Новая редакция перевода В. П. Беркова. Стихи в переводе О. А. Смирницкой и А. И. Корсуна.
90
Поездка Скирнира. / Пер. А. И. Корсуна.
91
Larrington, What Does Woman Want? Mær and munr in Skírnismál.
92
Bryggen N B257 M; Knirk, Love and Eroticism, 226.
93
Mitchell, Witchcraft and Magic in the Nordic Middle Ages, 54.
94
Larrington, Norse Myths, 93–4.
95
Первая песнь о Хельги, убийце Хундинга. / Пер. А. И. Корсуна.
96
Сага о людях из Лососьей долины. / Перевод В. Г. Адмони и Т. И. Сильман. Перевод стихов А. И. Корсуна.
97
Bandlien, Strategies of Passion, 33–40, 156–65.
98
Сага о Ньяле. / Новая редакция перевода В. П. Беркова. Стихи в переводе О. А. Смирницкой и А. И. Корсуна.
99
Песнь о Трюме. / Пер. О. А. Смирницкой.
100
Книга об исландцах. / Пер. Т. Ермолаева.
101
Сага о Барде Асе Снежной Горы. / Пер. Т. Ермолаева.
102
Книга о занятии земли. / Пер. Т. Ермолаева.
103
Jochens, Illicit Love Visit.
104
Сага о Гисли. / Перевод О. А. Смирницкой.
105
Сага о Кормаке-скальде. / Пер. В. Сеничева.
106
Bandlien, Strategies of Passion, 70–4.
107
Сага об Эгиле. / Пер. С. С. Масловой-Лашанской.
108
Песнь о Харбарде. / Пер. А. И. Корсуна; Речи Высокого. / Пер. А. И. Корсуна.
109
Саксон Грамматик. Деяния данов. / Пер. А. С. Досаева.
110
Там же.
111
Blatt, Saxonis Gesta Danorum, vol. 2, Indicem verborum, 611.
112
Knirk, Love and Eroticism, 220.
113
Frank, Why Skalds Address Women, 67.
114
Снорри Стурлусон. Круг Земной. / Ред. М. Стеблин-Каменского.
115
Frank, Why Skalds Address Women, 67.
116
Rǫgnvaldr jarl Kali Kolsson, Poetry from the Kings’ Sagas 2, 592.
117
Jacobs, Hon stóð ok starði, 148–68.
118
Spurkland, Norwegian Runes and Runic Inscriptions, 103–6.
119
Gräslund, Barn i Birka, 161–9; Pedersen, Kaupangs kvinner, 167–85.
120
Fagrskinna: A Catalogue of the Kings of Norway, 58.
121
Frank, Old Norse Court Poetry, 21.
122
Straubhaar, Old Norse Women’s Poetry.
123
Jesch, Jórunn skáldmær, in Poetry from the Kings’ Sagas 1, 143–9.
124
Straubhaar, Old Norse Women’s Poetry, 13–14.
125
Straubhaar, Ambiguously Gendered, 265.
126
Снорри Стурлусон. Младшая Эдда. / Пер. О. А. Смирницкой.
127
Сага о Гисли. / Перевод О. А. Смирницкой.
128
Там же.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: