Глеб Носовский - Славянское завоевание мира
- Название:Славянское завоевание мира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аст
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-061454-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Глеб Носовский - Славянское завоевание мира краткое содержание
Настоящая книга — восьмая в серии «Новая хронология для всех», посвященной полному, и в то же время доступному изложению идей и результатов научного направления «Новая хронология».
Книга посвящена одному из главнейших событий всемирной истории — великому славянскому завоеванию мира. Оно же, согласно нашей реконструкции — «монгольское» завоевание якобы XIII века н. э. Под именем славянского завоевания Европы оно отнесено в ошибочной скалигеровской версии истории к VII веку н. э. Согласно же Новой хронологии великое = «монгольское» славяно-тюркское завоевание произошло в XIV веке н. э. Оно вышло из Владимиро-Суздальской Руси («Великого Новгорода») и захлестнуло огромные пространства Европы, Азии и Северной Африки.
Книга не требует от читателя специальных знаний и предназначена веем, кто интересуется отечественной и мировой историей.
Славянское завоевание мира - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Результат этой деятельности был затем с заметными усилиями канонизирован и принят «к обязательному исполнению» в школьном, университетском образовании и вообще в научном обиходе. И тем не менее, подлинные исторические свидетельства счастливо уцелели. Как в самих европейских хрониках XVII–XVIII веков, так — и даже в большей степени — на границе тогдашнего западноевропейского мира. Например, в Скандинавии. Хотя дошедшие до нас скандинавские трактаты уже покрыты толстым слоем скалигеровщины, все-таки из-под него явственно проступают черты подлинной истории. Вероятно, организаторам «улучшения западной истории» не пришло в голову «почистить» архивы удаленных стран.
Полностью истребить все следы истины все-таки довольно трудно. Хотя и очень старались. В XVII–XVIII веках было написано много объемистых трактатов по всемирной хронологии. Были отодвинуты в тень «неудобные» хроники, объявлены невеждами те хронисты, которые «почему-то» не вписывались в скалигеровскую историю. В школах и университетах была введена, а затем внедрена в широкое общественное сознание искаженная версия истории.
Но по мере развития науки, стали то тут, то там вскрываться все новые и новые противоречия. Объем которых уже превзошел, по нашему мнению, те границы, за которыми следует поднять научный вопрос: А ВЕРНА ЛИ СКАЛИГЕРОВСКАЯ ХРОНОЛОГИЯ?
Поэтому мы и предлагаем для научного обсуждения новую укороченную хронологию, построенную на основе наших математико-статистических методов.
При выработке новой концепции мы обращали внимание и на уцелевшие от возможной «чистки» средневековые свидетельства. К числу которых относятся и рассматриваемые здесь скандинавские географические трактаты. Под давлением таких средневековых свидетельств приходится признать, что роль Древней Руси в средневековом мире XIV–XVI веков была не совсем такой, как это изображает нам скалигеровская версия. Более того, совсем не такой.
Еще раз подчеркнем следующую мысль. Неправильно думать, будто исторические документы, — в том числе и западноевропейские, — МОЛЧАТ обо всем, рассказанном нами. СРЕДНЕВЕКОВЫЕ ДОКУМЕНТЫ ГОВОРЯТ ОЧЕНЬ МНОГОЕ. НАДО ТОЛЬКО ЗАНОВО ИХ ВЫСЛУШАТЬ Как мы старались продемонстрировать выше, наш анализ ОСНОВАН именно на средневековых документах. Все подобные сведения в общем-то неплохо сохранились. Фактически МЫ НИЧЕГО НЕ ДОМЫСЛИВАЛИ, а лишь ЦИТИРОВАЛИ СРЕДНЕВЕКОВЫЕ СВИДЕТЕЛЬСТВА. Единственное, что мы предлагаем, — это взглянуть на все эти данные новым, непредубежденным, взглядом, опираясь на новую короткую хронологию, созданную на основе математических методов.
Глава 5
Древняя Русь, всемирная история и всемирная география глазами средневековых скандинавских географических сочинений
1. Что означали, по мнению средневековых скандинавских ученых, многие общеизвестные ныне географические названия
1.1. Составленный нами список географических отождествлений
Здесь мы приведем построенный нами алфавитный список географических отождествлений, извлеченных из средневековых скандинавских трактатов. Мы опирались на исследование Е. А. Мельниковой [523]. К найденным ею отождествлениям мы добавили несколько своих. Все такие случаи отмечены.
В получившемся списке знаки «=*=» обозначают географические отождествления, синонимы, УКАЗЫВАЕМЫЕ САМИМИ СКАНДИНАВСКИМИ АВТОРАМИ, а также — обнаруженные и обоснованные Е. А. Мельниковой. Приводя такие отождествления, мы обязательно указываем номера страниц книги [523], где то или иное отождествление упомянуто или обосновано.
Перечисляя отождествления географических названий, обнаруженные Е. А. Мельниковой, мы в некоторых случаях дополняем ее наблюдения нашими собственными отождествлениями, склейками. Мы обозначаем их обычными знаками равенства «=». Они основаны либо на совпадении или близости НЕОГЛАСОВАННЫХ названий, — то есть костяков имен, образуемых лишь согласными, — либо на основании склеек, обнаруженных нами ранее при помощи статистических методов.
Мы учитывали также хорошо известные случаи двоякого прочтения некоторых букв. Например,
— латинская буква V (а также латинские U, Y), греческая буква ипсилон и славянская ижица читались иногда как У (а также Ю, И), иногда как В;
— греческая тета и славянская фита читались иногда как Т, или как английское Th, иногда как Ф;
— латинская буква В или греческая бета = вита читались иногда как В, а также как Б;
— латинская буква С могла читаться как К, Ц, Ч или С.
Поэтому некоторые названия, которые могут показаться современному читателю на первый взгляд различными, на самом деле являются просто разными способами прочтения одного и того же слова. Например слово AVSRTRIA могло читаться также и как АУСТРИЯ. Поскольку буквы V и U писались почти одинаково и часто путались.
Слово ФРАКИЯ иногда звучало как ТРАКИЯ = ТУРКИЯ, ТУРЦИЯ. В этом слове первая буква Ф произошла из фиты и поэтому легко могла перейти в Т и так далее.
Об этом необходимо постоянно помнить при чтении приведенного ниже списка отождествлений. Он построен по следующему принципу. Поясним его на конкретном примере. Если в каком-то месте скандинавского трактата сказано, что
РУСЬ — это то же самое, что и страна ГАРДАРИКИ, а в другом месте сказано, что
ГАРДАРИКИ — это то же самое, что и РУЗЦИЯ, а еще где-то сказано, что
РУЗЦИЯ — это то же самое, что и РУЗАЛАНД, и то же самое, что
РУТЕННА или РУТЕНИЯ, или РУТИЯ, то мы пишем" следующую цепочку равенств:
РУСЬ =*= ГАРДАРИКИ =*= РУЗЦИЯ =*= РУЗАЛАНД =*= РУТЕННА =*= РУТЕНИЯ =*= РУТИЯ.
Мы понимаем под этим, что в разное время и в разных старых текстах Русь, или какие-то ее части, назывались такими именами.
Употребляя иногда в скобках слово «скандинавское» перед тем или иным названием, мы подчеркиваем, что данное название именно в такой форме упомянуто в каком-то скандинавском трактате или на карте. При этом скандинавы часто употребляли латинские названия стран. По поводу написания скандинавских географических названий, которые мы здесь всегда приводим по [523], Е. А. Мельникова сообщает: «Древнескандинавские географические названия… даны в транслитерации с сохранением географических терминов типа — borg, — land и др.» [523], с. 7.
Повторим, что после знаков =*= мы указываем страницы труда Е. А. Мельниковой, где приведено то или иное отождествление.
1.2. Австрия
АВСТРИЯ = АУСТРРИКИ. Это — наше отождествление, поскольку латинские U и V часто переходили друг в друга. Далее, АУСТРИКИ =*= РУСЬ. Подчеркнем, что отождествление АУСТРРИКИ с РУСЬЮ — это не наша гипотеза, а прямое утверждение скандинавских трактатов [523], с. 87, 89. Продолжим.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: