Анна Антоновская - Базалетский бой (Великий Моурави - 5)
- Название:Базалетский бой (Великий Моурави - 5)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Антоновская - Базалетский бой (Великий Моурави - 5) краткое содержание
Базалетский бой (Великий Моурави - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Воистину, я даже не слыхал, благородный шейх, о таком краденом товаре, - сказал высокий, как шест, купец, - ибо слоновая кость, по желанию шаха Аббаса укрытая в этих тюках, не нуждается в соседстве пустых помышлений.
- А разве изделия Индостана, золотые и серебряные, нуждаются? - спросил шарообразный купец, удивленно вскинув красные, как бейрутский янтарь, брови.
- Свидетель Габриэл, мой товар не золото и не серебро, - поспешил вмешаться в разговор юркий купец, - но я нигде ке слыхал, чтобы за шафран, ваниль, камфару, кардамон, корицу, индийский тамаринд или имбирь платили бы не золотом.
- Или за время моего пути изменилась сущность торговли, - проскрипел желчный купец, - или никем не сказано, что редкие благовония, прозрачные, как слеза, масла, китайские лекарства в листах, целебные примочки, ароматные мази, крепкие настои разных цветов, драгоценные бальзамы и душистые воды стали дешевле золота!
- Свидетель Хуссейн, ваши товары украсили бы пещеру Али-Бабы, да пребудет с вами благословение всевидящего! Но шестой из вас, обладатель большого тюрбана, неприветливо молчит, словно печаль правоверного не вмещается в двух мирах. А тюки его слишком малы - не предназначены ли они для хранения больших мыслей?
- Не знаю, что навело тебя, о благочестивый шейх, на такое обидное подозрение, да не догонят тебя парши в чужой стране! Ради имамов скажи, зачем мне чужие мысли, когда я и своих не держу? А моя поклажа мала, ибо ценные самоцветные камни: кораллы, желтый янтарь, жемчуг, яшма, алмаз, бирюза и яхонт разных оттенков - не рис, чтобы возить их в тюках.
- Да простят мне благородные купцы, - приятно сказал шейх, приложив руку ко лбу и сердцу, - но послужит вам примером моя осторожность, ибо сказано: "Узнай раньше, кто тебя слушает, иначе дешевле ослиного крика стоит беседа, использованная потом во вред тебе..." И да будет так, как пожелали вы... Пусть усладится ваш слух притчей "Жена аллаха" из Тысячи второй ночи. До меня дошло, что учтивость требует начинать беседу со времен обнаженного Адам-хана. Но пусть будет позволено мне считать это неприличным, ибо все создавший заслуживает первое место. И еще сказано: "Сердце - котел, а язык ложка; находящееся в котле да попадет и на ложку".
Тут подошел слуга шейха, поставил кальян и едва слышно шепнул ему на ухо по-грузински:
- Будешь клясться, не дергай бороду...
Потягивая чубук, шейх громко по-персидски сказал: - Иншаллах, приклеенное - не упадет! В благовонном дыму кальяна сейчас предстанет перед вами, о купцы.
ЖЕНА АЛЛАХА
Поистине велик преславный аллах! Ибо, раньше чем сотворить мир, он сказал себе такое слово: "Не разумнее ли сначала сотворить себе жену?" И, не желая себе зла, - сотворил! О Мохаммет! О Аали! Не было равной ей в прошедших и не будет в будущих веках! Подобны винограднику ее пышные бедра, душистее амбры зеленые волосы, бледнее полной луны - лоб, солнцу равны знойные глаза. Дыханьем ее оплодотворяются даже камни, поступь оставляет следы счастья, и слаще меда пчелиного ее слюна.
Восхитился аллах великим восхищением и удостоил жену свою именем Жизнь и во имя возлюбленной своей сотворил мир.
- Ханум моя прекрасная, - воскликнул изумленный аллах, - да не превратится явь в сон! Возрадовала ты глаза мои и вдохновила мысли. Да будет так! Возьми чашу, наполненную семенами блага для созданных мною. Во имя справедливости смешай семена, и да свершится то, что должно свершиться! Пусть всем достанется поровну и одинаково. Засей землю, и да благословят живущие твое появление! Иди, но, во имя седьмого неба, не оглядывайся, прекрасная ханум моя.
Взяла Жизнь чашу, улыбнулась аллаху и подумала: "Почему - не оглядывайся"? А когда женщина думает, она забывает сущность дела.
- Во имя вселенной! - воскликнула вдруг Жизнь, оглянувшись на всемогущего повелителя. - Да сохранят тебя гром и молния! Что мнешь ты в руках своих? Поистине, о тебе, аллах, как о мужчине, нельзя сказать ничего приятного. Зачем тебе костлявое чудовище? Клянусь рождением звезд, на подобной голове и сорная трава не вырастет. Взгляни в ее пустые глаза, с вожделением, без разбора смотрящие на все - от "луны до рыбы". Не внушают ли тебе, о аллах, ужас ее крючковатые руки, с неприличной жадностью тянущиеся к самому сокровенному? Клянусь солнцем, дыхание ее способно рассеять сильную тучу, и чрево ее бесплодно, как равнина твоего второго неба!
- Поистине, - сказал аллах, любуясь гневом Жизни, - красоту женщины нельзя измерить ее разумом!
Как можно познать сладость расцвета, не изведав горечи распада? И что значит красота бесконечного без уродства конца? Возможно ли беспредельное счастье без предельного страха потерять его? И что стоит созревший плод блага без ножа судьбы, рассекающего его? Да не заржавеют у меня ключи к тайнам! Да случится то, что случится! Я разрешу правоверным иметь четыре жены законных и тысячу тысяч наложниц, ибо сказано: через женщину познаешь ты одновременно дороги добра и зла. Но я - аллах, и мне с избытком достаточно для этого двух жен. И ни одной хасеги - ибо приятнее видеть ссоры в гареме у соседа. О прекрасная ханум моя, все лучшее ушло на твое создание, ибо ты - начало всех желаний, всех надежд. Из чего же мне было создать ту, сущность которой - конец всем желаниям? Но да не скажут: "Аллах-иншаллах несправедлив!" Лишив вторую жену красот рая, я наградил ее ужасами ада. Знай, жестоко осмеянная тобою страшна и беспощадна, ибо имя ее - Смерть!
О возвышенный, превращающий свет в тьму и тьму в свет! Ты, раскрывающий и закрывающий двери вселенной, когда это надо! Ты всемогущ! Всеобъемлющ! Но и ты бессилен убедить ревнивую женщину!
Видя печаль розе подобной Жизни, аллах подумал: "Суетны женщины. Убедить их можно дарами, а не речами". И сказал:
- Возжелал я одарить неповторимую ханум мою ожерельем из драгоценных четок. Нет ни на одном небе равных им по разнообразию. Вот первая из первых - белая, имя ее - Жестокость; она тверда, как дно бездны, и холодна, как потолок высоты. Поистине прекрасна золотая - это Мысль; она крылата, как благодеяние, ибо насыщается только лучами солнца. Рядом зеленая; дорожи ею, ибо это - Сила, без нее не произрастает ни одно растение. Укрась ее цветом землю, и ты познаешь тайну из тайн. Запомни многогранную, имя благословенной - Любовь, но от "луны до рыбы" не доверяй разноцветному блеску ее, источнику вздохов и скорбей, - ибо любовь слепа! Ради благ мира, прими голубую. Награжденная мною именем Добро, она мягче пчелиного воска. В угоду ангелам слепи из нее крылья и - во имя райского дерева туба и райского источника Кевсера - красоту возвышенную и низменную. Прекрасная ханум моя, ради света истинной веры храни кровавую, ибо это - Счастье! Подобно медузе, она скользка и увертлива; лишь избранных удостаивай правом коснуться ее. Но во имя продления мира не будь щедра, ибо счастье суть достижение, обрывающее крылья стремления! Неизбежно мне добавить скорченную - Подлость. Да не устрашит тебя липкая! Нигде не сказано, где потеряла она свой постоянный цвет и с какого часа принимает тот, какой ей выгоден. Рука моя великодушна, возьми и остальные четки. Я проявил щедрость, и каждая из четок - плод моего раздумья и наделена особым значением. Владей ими, любимая Жизнь, и ты будешь всесильна. Да будут все желания твои над моей головой!..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: