Вильсон Херберт - Линкоры в бою

Тут можно читать онлайн Вильсон Херберт - Линкоры в бою - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: История. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Линкоры в бою
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вильсон Херберт - Линкоры в бою краткое содержание

Линкоры в бою - описание и краткое содержание, автор Вильсон Херберт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Линкоры в бою - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Линкоры в бою - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вильсон Херберт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лоуфорд (Lawford), англ. э. м. 33

Лоял (Loyal), англ. э. м. 49

Лузитания (Lusitania), англ. п/х. 120, 123, 260

Луис (Louis), англ. э. м. 33

Лукаут (Lookout), англ. э. м. 32

Лухс (Luchs), герм. кан. л. 128

Лэверок (Laverock), англ. э. м. 140, 225

Лэндрейл (Landrail), англ. э. м. 28, 32

Лэнфрэнк (Lanfranc), англ. г. с. 246

Лэпвинг (Lapwing), англ. э. м. 33

Любек (Lubeck), герм. легк. кр. 263, 268

Лютцов (Lьtzow), герм. лин. кр. 141, 144, 145, 155, 157, 158, 159, 160, 161, 163, 167, 172, 173, 175, 177, 189, 192, 193, 204, 205, 209, 212, 213

Люцифер (Lucifer), англ. э. м. 33

L-3, герм. дир. 19, 109

L-4, герм. дир. 109

L-5, герм. дир. 116, 270

L-7, герм. дир. 134, 144, 145

L-9, герм. дир. 151

L-11, герм. дир. 144, 194

L-13, герм. дир. 144

L-14, герм. дир. 151, 180

L-16, герм. дир. 144, 151

L-17, герм. дир. 144, 194

L-19, герм. дир. 138, 145

L-20, герм. дир. 144, 146

L-21, герм. дир. 144, 151

L-23, герм. дир. 144, 151

L-38, герм. дир. 271

L-50, герм. дир. 241

L-53, герм, дир. 241

L-55, англ. п. л. 274

L-60, герм. дир. 241

М

Мавритания (Mauretania), англ. п/х. 123

Магдебург (Magdeburg), герм, легк. кр. 263, 264, 345

Магон (Magon), фр. э. м. 236

Маджестик (Majestic), англ. лин. кор. (брц.) 304, 305, 316

Майнц (Mainz), герм. легк. кр. 34, 38, 40

Македония (Macedonia), англ. в. п/х. 68, 70, 78

Македония (Macedonia), герм. п/х. 91

Макензен (Mackensen), герм. лин. кр. 353

Малайя (Malaya), англ. лин. кор. 165, 166, 190, 203, 211, 351

Малахит (Malachite), англ. п/х. 99

Мальборо (Marlborough), англ. лин. кор. 177, 185, 192, 204, 211, 213, 216

Маниту (Manitou), англ. в. тр. 319

Мариот (Mariotte), фр. п. л. 318

Мария (Maria), гол. п/х. 82, 124, 353

Мария (Maria), герм. п/х. 126

Маркграф (Markgraf), герм. лин. кор. 172, 175, 179, 193, 221, 271, 272

Маркомания (Markomannia), герм. уг. 86, 88

Маршал Ней (Marshal Ney), англ. мон. 227

Маршия (Marcia), англ. п/х. 257

Меджидие (Medjidieh), тур. легк. кр. (затем русск. кр. Прут) 293, 294

Медуза (Medusa), ит. п. л. 323

Медуса (Medusa), англ. э. м. 140

Мельбурн (Melbourne), англ. легк. кр. 51, 52, 89

Мельпомена (Melpomene), англ. э. м. 142

Мессудие (Messudieh), тур. брц. 291

Метеор (Meteor), англ. э. м. 117, 118

Метеор (Meteor), герм. всп. мин. 131, 132

Мерсей (Mersey), англ. мон. 85, 86, 92

Мёве (Mцwe), герм. всп. кр., быв. Пунго (Pungo), герм. п/х. 135, 136, 223, 242, 243, 338

Мидилли - см. Бреслау-Мидилли.

Миневра (Minerva), англ. кр. 320

Миносима (Minoshima), яп. брц., бывш. Сенявин, русск. брц. 128

Минотаур (Minotaur), англ. бр. кр. 51, 87

Мирабо (Mirabo), фр. лин. кор. 334

Мой (Moy), англ. э. м. 102

Мольтке (Moltke), герм. лин. кр. 35, 66, 97, 100, 102, 107, 110, 112, 113, 116, 117, 119, 145, 157, 158, 159, 160, 161, 175, 186, 221, 234, 240, 269, 271, 276

Монарх (Monarch), англ. лин. кор. 27, 106, 108

Монж (Monge), фр. п. л. 325

Монкальм (Montcalm), фр. бр. кр. 52

Монмот (Monmouth), англ. бр. кр. 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 81

Монфальконе (Monfalcone), ит. плав. бат. 328

Моррис (Morris), англ. э. м. 236

Муавенет-и-Миллет (Muavenet-i-Millet), тур. э. м. 316

Муанза (Muansa), герм. в. буксир 127

Мускэ (Mousquet), фр. э. м. 88, 89

Мэль (Mehl), фр. э. м. 236

Мэри Роз (Mary Rose), англ. э. м. 232

Мюнхен (Mьnchen), герм. легк. кр. 107

М-15, англ. мон. 334

М-25, англ. мон. 134, 275

М-27, англ. мон. 275

М-28, англ. мон. 335

М-29, англ. мон. 334

М-31, англ. мон. 334

М-32, англ. мон. 334

MAS.-9, ит. торп. кат. 329

MAS.-13, ит. торп. кат. 329

MAS.-15, ит. торп. кат. 331

MAS. -21, ит. торп. кат. 331

Н

Нассау (Nassau), герм. лин. кор. 107, 188, 189, 190, 212, 269

Нател (Natal), англ. бр. кр. 295

Нептун (Neptune), англ. лин. кор. 141

Нестор (Nestor), англ. э. м. 164, 209

Нереиде (Nereide), ит. п. л. 323

Нигер (Niger), англ. кан. л. 93

Никосиа (Nicosian), англ. п/х. 125

Нимф (Nymphe), англ. э. м. 48

Нино Биксио (Nino Bixio), ит. кр. 325

Новара (Novara), австр. легк. кр. 322, 326, 327, 328, 331

Новик, русск. э. м. 263, 265, 269, 273

Номад (Nomad), англ. э. м. 164, 174, 209, 211

Нонсач (Nonsuch), англ. э. м. 212

Норманди (Normandie), фр. лин. кор. 348

Норт Стар (North Star), англ. э. м. 238, 239

Ноттингем (Nottingham), англ. легк. кр. 32, 35, 36, 104, 108, 111, 162, 188, 221

Нубиен (Nubian), англ. э. м. 224

Ньюкасл (Newcastle), англ. легк. кр. 51, 53

Нью Зиленд (New Zealand), англ. лин. кр. 30, 32, 66, 108, 111, 112, 116, 117, 141, 143, 154, 157, 159, 161, 213, 279

Нью Йорк (New Iork), лин. кор. США 234

Нюрнберг (Nurnberg), герм. легк. кр. 50, 51, 52, 54, 58, 59, 61, 62, 63, 69, 74, 76, 77, 78

№ 11, австр. м. 328

№ 80, австр. м. 322

№ 83, герм. самолет 116

О

Один (Odin), англ. ш. 130

Одейшес (Audacious), англ. лин. кор. 94, 95

Окиносима (Okinoshima), яп. брц., бывш. Апраксин, русск. брц. 128

Олег, русск. легк. кр. 265, 268, 273

Олимпик (Olympic), англ. п/х. 94

Ольденбург (Oldenburg), герм. лин. кор. 107

Онслот (Onslaught), англ. э. м. 193

Орама (Orama), англ. в. п/х. 67

Орифлям (Oriflamme), фр. э. м. 134

Орион (Orion), англ. лин. кор. 108

Орора (Aurora), англ. легк. кр. 108, 111

Ортега (Ortega), англ. п/х. 54

Ослябя, русск. брц. 351

Острелиа (Australia), англ. лин. кр. 51, 52, 55, 67, 127, 141, 143, 216

Остфрисланд (Ostfriesland), герм. лин. кор. 107, 190, 195

Отранто (Otranto), англ. в. п/х. 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 64, 66

Офелия (Ophelia), герм. п/х. 49

Оушен (Ocean), англ. лин. кор. 130, 305, 310, 320

П

Павел I, русск. лин. кор. 263

Пайонир (Pioneer), англ. легк. кр. 86

Паллада, русск. бр. кр. 263, 264, 265, 266

Память Азова, русск. кр. 273

Пантелеймон, русск. лин. кор. 294, 319

Парагон (Paragon), англ. э. м. 225

Партридж (Partridge), англ. э. м. 232

Патфайндер (Pathfinder), англ. легк. кр. 42

Пегасус (Pegasus), англ. легк. кр. 56, 84, 85, 86

Пеллью (Pellew), англ. э. м. 232

Пенелопа (Penelope), англ. легк. кр. 144, 145

Петард (Petard), англ. э. м. 162, 163, 191

Петропавловск, русск., затем - совет. лин. кор. 269, 273, 274

Петропавловск, русск. брц. 352

Пиза (Pisa), ит. бр. кр. 323, 332

Пиллау (Pillau), герм. легк. кр. 189, 208

Пирамус (Pyramus), англ. легк. кр. 52, 86

Победа, русск. брц. 352

Позен (Posen), герм. лин. кор. 107, 189, 269

Поммерн (Pommern), герм. лин. кор. 193, 209, 210, 211, 213, 268

Понтопорос (Pontoporos), гр. п/х. 88

Поппи (Poppy), англ. тр. 138

Портюгаль (Portugal), русск. г. с. 295

Принс Джордж (Prince George), англ. лин. кор. 305

Принс Руперт (Prince Rupert), англ. мон. 134

Принц Адальберт (Prinz Adalbert), герм. бр. кр. 267, 268, 269

Принц-регент Луитпольд (Prinz-regent Luitpold), герм, лин. кор. 107, 229, 271

Принц Генрих (Prinz Heinrich), герм. бр. кр. 107, 268

Принц Ойген (Prinz Eugen), австр. лин. кор. 279

Принц Эйтель Фридрих (Prinz Eitel Friedrich), герм. всп. кр. 51, 91

Принцесс Алисе (Princess Alice), герм. уг. 86

Принцесс Ройял (Princess Royal), англ. лин. кр. 32, 66, 111, 112, 117, 154, 157, 158, 159, 164, 198, 205

Провидент (Provident), англ. т. 106

Прут, русск. мин. заг. 292, 293

Психея (Psyche), англ. легк. кр. 52

Пунго (Pungo), герм. п/х., позднее герм. всп. кр. (см. Мёве)

Пэтрол (Patrol), англ. легк. кр. 102

"Р", англ. стор. кор. 340

PL-19, герм. дир. 267

Р

Рамсей (Ramsey), англ. в. п/х. 132

Рассел (Russel), англ. лин. кор. 42, 333

Регенсбург (Regensburg), герм. легк. кр. 162, 176, 186, 187

Реглен (Raglan), англ. мон. 335

Реджина Маргерита (Regina Margherita), ит. лин. кор. 326

Редутейбл (Redoutable), быв. Ривендж, англ. лин. кор. 134

Рейнбоу (Rainbow), англ. кр. 53

Рейнланд (Rheinland), герм. лин. кор. 107, 188, 273

Рекэн (Requin), фр. брц. 320, 334

Рена (Rena), норв. п/х. 136

Реноден (Renaudin), фр. э. м. 325

Решительный, русск. э. м. 79

Ривендж (Revenge), англ. лин. кор. (старый), позднее Редутейбл (Redoutable) 99, 100, 134

Ривендж (Revenge) (новый), англ. лин. кор. 178, 192, 349

Ривер Клайд (River Clyde), англ. в. тр. 314, 315

Ризолюшн (Resolution), англ. лин. кор. 216

Ринаун (Renown), англ. лин. кр. 98, 216, 222, 233, 349

Рипалс (Repulse), англ. лин. кр. 98, 216, 222, 233, 240

Ристор (Restore), англ. др. 325

Ройял Соверен (Royal Sovereign), англ. лин. кор. 147, 216

Роксбург (Roxburgh), англ. бр. кр. 216

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вильсон Херберт читать все книги автора по порядку

Вильсон Херберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Линкоры в бою отзывы


Отзывы читателей о книге Линкоры в бою, автор: Вильсон Херберт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x