ВАЛЕРИЙ ШУМИЛОВ - ЖИВОЙ МЕЧ, или Этюд о Счастье.
- Название:ЖИВОЙ МЕЧ, или Этюд о Счастье.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИПК ПрессСто
- Год:2010
- Город:Иваново
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
ВАЛЕРИЙ ШУМИЛОВ - ЖИВОЙ МЕЧ, или Этюд о Счастье. краткое содержание
АННОТАЦИЯ
«Живой меч, или Этюд о счастье» – многоплановое художественное повествование из эпохи Великой французской революции – главной социальной революции Европы, заложившей политические основы современного мира. В центре романа-эссе – «Ангел Смерти» Сен-Жюст, ближайший сподвижник «добродетельного» диктатора Робеспьера, один из создателей первой республиканской конституции и организаторов революционной армии, стремившийся к осуществлению собственной социальной утопии справедливого общества, основанного на принципах философии Ж.-Ж. Руссо.
Среди других героев книги – убийца Цезаря Брут, «Наполеон Крузо», бывший император Франции, сосланный на остров св. Елены, маркиз де Сад, «герой трех революций и двух материков» генерал Лафайет, парижский палач Сансон, «подстигающей национальной бритвой» – гильотиной по пятьдесят человек в день, и даже сам товарищ Сталин, чуть было не осуществивший танками Рабоче-Крестьянской Красной армии свою великую мечту о всемирной революции на практике.
Публикуется в таком виде по просьбе автора
ЖИВОЙ МЕЧ, или Этюд о Счастье. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
10
[10]Первое явление. См. конец главы 12 «Представитель народа».
11
[11]«Гора» (фр. Монтань ) – партия, члены которой занимали верхние скамьи Собрания (вместо прежних «левых» в Учредительном собрании 1789-1791 гг.), представители блока мелкой буржуазии, крестьянства и городского плебса. «Жиронда» (название произошло от департамента с таким же именем, откуда были выбраны несколько видных депутатов-жирондистов) – партия средней и крупной буржуазии. Вопрос о судьбе короля, заключенного после народного восстания 10 августа 1792 г. в тюрьму Тампль, был вопросом о власти.
12
[12]Буквально – бесштанники . Так в начале революции аристократы – носители коротких штанов ( кюлотов ) с чулками – презрительно прозвали французских бедняков, носивших длинные штаны с деревянными башмаками без чулок (а зачастую и без башмаков). Слово стало нарицательным. По аналогии с пролетариями в Русской революции (слово, обозначавшее в Древнем Риме прослойку бедных людей, «не могущих дать ничего, кроме потомства» - пролеса ) и гезами в Нидерландской революции XVI века (буквально – «нищими»), прозвище санкюлот обрело символическое значение
и стало предметом революционной гордости.
13
[13]Ссылка на формулу общественного договора Ж.-Ж.Руссо (1712-1778), определявшего появление человеческого общества (и государства, в данном случае – французского) как заключение между людьми незримых договорных уз взаимной пользы совместного существования.
14
[14]Вывод, вытекающий из философии Ж.-Ж. Руссо: чтобы получить право на убийство, надо согласиться на возможность собственной смерти. Сен-Жюст идет дальше: право на убийство в случае неудачи предполагает только право на самоубийство.
15
[15]См. главу 9 «Огонь».
16
[16]Игра слов: вторая половина фамилии Сен-Жюст (Just) звучит по-французски как слово «справедливый» (juste), что в соединении со «святым» (Saint) означает «святую справедливость».
17
[17]Деление Франции на провинции просуществовало до 1789 г., когда было декретировано территориальное деление на департаменты. Другие старинные французские провинции кроме д’Артуа: Бургундия, Гасконь, Дофинэ, Лангедок, Нормандия, Пикардия, Прованс и Шампань.
18
[18]Частые отлучки отца Робеспьера из дома частично объясняются в том числе и его связями с масонами – Робеспьер-старший был основателем нескольких масонских обществ. Максимилиан пошел по стопам отца – и он, и Сен-Жюст, как и почти все видные деятели революции, состояли в различных масонских ложах. Придя к власти, робеспьеристы запретили масонство, рассматривая бывших «братьев» как «подозрительных».
19
[19]Сохранились стихи Робеспьера, написанные им якобы после того, как он получил известие о том, что «прекрасная кузина Анаис» вышла замуж за другого:
Я так любил ее! Когда она была верна.
Не мог и женщины милей ее найти,
Хотел, чтоб каждый день со мной была она,
Готов был за нее на смерть пойти.
Но передайте ей, что я прозрел,
Увидел то, что видеть не хотел.
Скажите ей, что боль перетерплю,
Что я ее отныне не люблю.
(перевод В. Егорова)
20
[20]Перевод Е. Шонь.
21
[21]Перевод В. Егорова.
22
[22]Здесь и далее перевод стихов «Арлекина Диогена», «Органта» и памфлетов А. Сен-Жюста В.А. Шумилова по подстрочнику Т. Черноверской.
23
[23]Сейчас бывший коллеж святого Николая Мирликийского в Суассоне носит имя «революционного» «святого Жюста» .
24
[24]Прозвище одного из основателей жанра бурлеска французского поэта д’Ассуси (XVII в.). Ср. с «Римлянином» – прозвищем молодого Робеспьера.
25
[25]Сен-Жюст А. Органт, VI песня.
26
[26]Сен-Жюст А. Арлекин Диоген, сцена I.
27
[27]Будучи концептуальным оппонентом де Сада, в это же самое время с энергией одержимого исследовавшего существо порока, Сен-Жюст все же, как и неугомонный маркиз, смог некоторым образом «заглянуть в бездну» собственной души, чтобы потом с немалым удивлением констатировать: « Большая часть наших добродетелей есть утонченные пороки. Чем более извращены нравы, тем более жестоки законы… Тот поток удовольствий, в котором купался Рим до самого конца своих завоеваний, породил отвращение к браку вместе с отвращением к невинности» .
28
[28]«История замка Куси» была написана Сен-Жюстом в коллеже, по-видимому, по заданию отцов-ораторианцев. В отличие от созданных тогда же первых песен другого «рыцарского» произведения – поэмы «Органт», в которой насмешке (пока еще легковесной и не злой) было подвергнуто все: человеческое общество, государство, церковь, королевский двор, – этот небольшой исторический трактат не нес самостоятельной мысли автора, но послушно следовал в фарватере официальной историографии, осуждая все, что выходило за ее рамки, в том числе и антифеодальные восстания.
29
[29]Сен-Жюст А. Органт, XIV песня.
30
[30]Открытого листа, содержащего приказ об аресте с подписью и печатью короля, позволявшего заключить человека в тюрьму и содержать там без суда и предъявления обвинения.
31
[31]Сен-Жюст А. Органт, XIX песня.
32
[32]Знание немецкой классической философии, труды Локка, Лейбница, Ньютона, а также Спинозы и Бэкона, как «иностранной литературы», у французов было более поверхностным. Правда, позднее Сен-Жюст несколько раз ссылался как на неправильное толкование Томасом Гоббсом понятия «естественного человека» (дикаря), так же как и на «экономический индивидуализм» Адама Смита, которого он явно предпочитал французу Мабли, но и в том и в другом случае он, похоже, был знаком с учениями этих двух англичан из вторых рук.
33
[33]Сен-Жюст А. Органт, III песня.
34
[34]Интересно, что французские революционеры почти не упоминали своих английских предшественников 1640-1658 гг., разве что отрицательную для них личность диктатора Кромвеля. Во всех отношениях они предпочитали аналогии с античностью. Что же касается первой настоящей буржуазной революции 1567-1609 гг. в Нидерландах, то с ней у французов вообще не было никаких параллелей.
35
[35]Идеи Мора и Руссо живы до сих пор: в самом знаменитом романе-утопии ХХ века «Туманность Андромеды» И. Ефремова тоже есть упоминания об Эре Упрощения – эпохе отказа от многообразия однотипных материальных благ.
36
[36]Сен-Жюст А. Органт, XVI песня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: