Роджер Пилкингтон - Сокровища старого Яна
- Название:Сокровища старого Яна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное Издательство Детской Литературы Министерства Просвещения РСФСР
- Год:1957
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роджер Пилкингтон - Сокровища старого Яна краткое содержание
Повесть современного английского писателя Роджера Пилкингтона «Сокровища старого Яна» рассказывает о том, как в руки четырёх английских школьников попадает нить тайны о местонахождении исчезнувших национальных сокровищ Голландии. Эти сокровища были спрятаны бойцами движения Сопротивления во время гитлеровской оккупации Голландии, и след их был утерян.
Ребята отправляются на поиски сокровищ в Голландию и претерпевают во время этого путешествия множество опасных приключений.
Аннотация от издательства, 1957 г.
Сокровища старого Яна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Керол быстро пробежала страницу глазами.
— «Не даётся она за золото и не приобретается за вес серебра».
— Ура! — закричал Майкл и от возбуждения пустился в пляс, а Джилл захлопала в ладоши.
— Спокойно! — остановил их Питер. — Такой чепухи в Ветхом завете сколько угодно.
— Ну что ж, — сказала Джилл. — Тогда попробуем следующую запись.
— Это легко, — заявил Майкл. — «В2» должно означать «Исход». Давай-ка, Керол. Глава пятнадцатая, стих пятый.
Керол быстро перебросила страницы и прочитала:
— «Пучина покрыла их; они пошли в глубину, как камень».
Наступило глубокое молчание.
— Мне кажется, — произнесла, наконец, Керол, — что он всё же потерял ценности в море, как предполагал ваш отец.
— Возможно, — отозвался Майкл. — Только… почему он не сказал об этом прямо? К чему вся эта таинственность?
— Может быть, ему стало стыдно? — высказала догадку Джилл.
— Вот что, — вмешался Питер. — Давайте прочитаем ещё несколько стихов. Мы ведь даже не знаем, на правильном ли мы пути. Я предлагаю спуститься вниз и чем-нибудь закусить вместо обеда, а за едой пройдёмся с помощью библии по всей записи и выпишем стихи. Тогда, возможно, мы поймём что-нибудь.
Предложение пришлось всем по душе. Пока Керол и Джилл расставляли тарелки на подносе и открывали банку с консервированным мясом, Питер нарезал хлеб, а Майкл принёс несколько подушек.
Ребята расселись и приготовились продолжать поиски тайны.
— Я буду читать зашифрованную запись, — предложил Майкл, — Керол пусть ищет нужные страницы, а Джилл записывает ответы.
— А я буду слушать, — заметил Питер. — Меня это вполне устраивает.
Ребята с жаром взялись за дело, что, впрочем, не мешало им уплетать за обе щёки мясо и хлеб. Уже через десять минут были найдены в Ветхом и Новом завете все нужные места. Некоторые из них оказались определённо многообещающими, но два или три ставили в тупик. Для двух записей — «КтКр» и «КрЗ» — вообще оказалось невозможным подобрать стихи из библии.
— Может быть, они имеют отношение к… этому самому… — неуверенно произнёс Майкл.
— К чему «этому самому»?
— Ну, к приложению к библии… Да вы же знаете… Я забыл, как эта штучка называется…
— О, эти… апокрифические книги! — рассмеялась Керол.
— Вот, вот!
— У меня их нет, — с сожалением сказала Керол.
— Неважно, — подхватила Джилл, — мы достанем их где-нибудь… В какой-нибудь библиотеке.
— Или в церкви, — добавил Майкл. — Хотите, я сейчас съезжу за ними?
— Минутку, — остановил его Питер. — Забудем пока — о записях, которые начинаются на «К». Давайте разберёмся в том, что у нас уже есть. Прочтите стихи по одному с самого начала.
— Хорошо, — согласилась Керол. — Начинаю: «Не даётся она за золото и не приобретается за вес серебра».
— Другими словами, ценности стоят очень дорого — миллионы, заметил Майкл.
— «Пучины покрыли их; они пошли в глубину, как камень».
— Это означает, что Ян потерял их, — вставил Питер.
— Да, видимо, потерял, — печально согласилась Керол. — Но всё же давайте продолжим. Дальше идут стихи из псалма 126: «Возврати, о господи, пленников наших, как потоки на юг».
— Это об оккупации Голландии немцами, — пояснил Питер.
— А мне кажется, — возразил Майкл, — что он имеет в виду реки на юге. Возможно, это намек на то место, где Ян лишился сокровищ.
Питер, подумав, сказал:
— Возможно. Но «на юг» — на юге чего?
— Может быть, на юге Англии? — с надеждой произнесла Джилл. — Если так, то мы легко можем отправиться туда и убедиться в этом… Конечно, если найдём хоть какие-нибудь намеки на то, где в действительности находится это место.
— Ну, а следующее указание совсем какое-то непонятное, — сказала Керол. — Речь идёт…
Но Питер перебил её.
— Нет, — решительно заявил он, — не может быть, чтобы на юге Англии. В самом деле: нам ведь известно, что старый Ян плыл через Северное море. Отец, кажется, говорил, что его подобрали у побережья Эссекса.
— Верно, — подтвердил Майкл. — Папа так и сказал, я помню. Если это и юг, то юг Голландии.
— Конечно! — возбуждённо воскликнула Джилл. — «Потоки на юг»… «Потоки на юг»… Мы учили географию Нидерландов — на юге страны действительно много ручьев и рек.
— Может быть, ты и права, — задумчиво сказал Питер. — Вполне возможно, что он потерял ценности ещё в Голландии. — Питер вздохнул: Жаль, конечно. Продолжай, Керол. Посмотрим, что там ещё есть.
— В таком случае продолжаю. «И, окончив искушение, дьявол отошёл от него до времени».
— Это уже сплошная загадка, — заявила Джилл. — Возможно, Ян ссылается на своё бегство от немцев.
— Или что он едва удержался от соблазна присвоить ценности.
— Не думаю, чтобы он об этом так сказал, — усомнился Питер. Давайте пока не будем ломать голову над этим стихом и перейдём к следующему.
— «И он сказал: „Как я могу разуметь, если кто-нибудь не наставит меня?“ И попросил Филиппа взойти и сесть с ним».
— Ты что-нибудь понимаешь, Питер?
— Не очень. А вы?
— По-моему, речь идёт о необходимости искать что-то, — ответила Джилл. — А дальше как, Керол?
— «КтКр».
— Пока пропусти это!
— Хорошо. «И когда настал день, земли не узнавали, а узрели только залив, имеющий отлогий берег, к которому и решили, если можно, пристать с кораблями».
— Пока что это самое понятное из всего прочитанного, — сказал Майкл. — Указание на какой-то залив.
— Да, но на какой? — спросила Джилл.
— Вот это мы и должны узнать, — засмеялся Питер. — Продолжай, Керол.
— «И сказал человек божий: „Где он упал?“ Он указал ему место. И отрубил он кусок дерева, и бросил туда, и всплыло железо».
— Ну, это-то ясно. Тут говорится о каком-то месте, отмеченном чем-то деревянным, палкой, например, — решительно сказала Джилл.
— Тогда будем надеяться, что палка не исчезла за прошедшие десять лет, — заявил Питер. — Ну, а как насчёт «железа», которое «всплыло»?
— Давайте пропустим и это место и перейдём к последнему стиху, предложил Майкл.
— «Можешь ли ты крюком вытащить Левиафана и верёвкой схватить за язык его?»
— В общем, пока ясно только одно, что ценности утоплены где-то в заливе, — заметил Питер.
— И, наверное, в Южной Голландии, — разочарованно добавила Керол.
— Полагаю, что это именно так. И это место отмечено чем-то деревянным, и вытащить ценности можно при помощи какого-нибудь крюка. Вы согласны?
— Пока что неплохо, — одобрила Джилл.
— Но нам ещё нужно разобрать две непонятные записи, — напомнил Майкл. — Может быть, они-то и подскажут нам, где находятся ценности.
— Хорошо, если подскажут, — мрачно заметил Питер. — Иначе мы будем знать ровно столько же, сколько и в самом начале.
После того как все быстро закончили с завтраком, было решено, что девочки отправятся за покупками, а Питер и Майкл займутся поисками апокрифических книг. Питер предложил сейчас же подняться на «Нырке» до Оксфорда и закупить продукты там, но ребята уговорили его до поры до времени не трогаться с места: им хотелось быть поближе к библии Яна на тот случай, если придётся что-либо проверить или поискать среди её страниц. Девочки обещали вернуться к пятичасовому чаю и отправились в город.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: