Павел Щёголев - Падение царского режима. Том 5
- Название:Падение царского режима. Том 5
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство
- Год:1926
- Город:Москва, Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Щёголев - Падение царского режима. Том 5 краткое содержание
Пятый том "Падения царского режима", изданный в 1926 году, содержит допросы: лейб-хирурга, академика, члена II Гос. Думы Г. Е. Рейна; последнего министра императорского двора, графа Фредерикса; товарища министра внутренних дел И. М. Золотарёва; товарища министра внутренних дел В. Ф. Джунковского; председателя совета министров и министра внутренних дел Б. В. Штюрмера; министра внутренних дел и шефа жандармов Н. А. Маклакова; вице-директора департамента полиции С. Е. Виссарионова; министра внутренних дел А. Д. Протопопова; товарища министра внутренних дел С. П. Белецкого; главнокомандующего армиями юго-западного фронта, генерала Н. И. Иванова; товарища министра внутренних дел, гос. секретаря С. Е. Крыжановского; министра юстиции, министра внутренних дел А. А. Хвостова; а также показания: члена II, III и IV Гос. Дум М. В. Челнокова; министра иностранных дел Н. Н. Покровского; члена II и III Гос. Думы Ф. А. Головина.
Падение царского режима. Том 5 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Председатель. — Каким образом, относясь отрицательно к перлюстрации, вы все-таки сделали некоторый выговор чиновнику за то, что он слишком поздно к вам явился?
Хвостов. — За то, что он представлял Штюрмеру, а не мне. Я думал — не хочет ли Штюрмер совсем от этого меня избавить; я бы, конечно, был ему благодарен, если бы был вправе от этого избавиться.
Председатель. — Мардариев не предъявлял указа о перлюстрации, не оставлял вам копии или подлинника?
Хвостов. — Нет, я больше его не видел.
Председатель. — Посмотрите, пожалуйста, эти два документа (показывает). Как вы представляли себе законность укоренившегося порядка?
Хвостов. — Я слишком был ошеломлен моим назначением, чтобы думать об этом. Я думал, что это как-нибудь пройдет. Я не ожидал, что мое пребывание будет (слава богу) так кратковременно.
Председатель. — Ваши товарищи знали о перлюстрации? Пользовались ею?
Хвостов. — Я думаю, что нет. Я не слыхал, чтобы они получали. Некоторые вещи рассылались по департаментам самим Мардариевым, потому что я вспоминаю, что там, где был вопрос о каком-нибудь преступном деянии, там иногда на некоторых перлюстрациях было написано: «Копия препровождена в департамент полиции».
Председатель. — Так что для вас было совершенно ясно, что перлюстрация никакого государственного значения не имела?
Хвостов. — Никакого. Я выражал полное мое негодование и поражался, что производится такая глупая вещь.
Председатель. — Вам не приходилось говорить со Штюрмером и Протопоповым и выяснять их точку зрения на перлюстрацию?
Хвостов. — Со Штюрмером не надо было говорить, потому что раз он этим интересовался, то, значит, он придавал этому важное значение, а с Протопоповым не стоило об этом говорить. Я нашел некоторые перлюстрованные письма моего брата — сенатора Алексея Алексеевича Хвостова, где он писал о Штюрмере своему зятю Волжину. Я это передал моему брату.
Председатель. — А в ваш единственный доклад, как министра внутренних дел, вы не привозили бывшему царю перлюстрированные письма?
Хвостов. — Нет. Я бы мог, конечно, привезти, чтобы посмешить государя.
Председатель. — Какое было отношение к перлюстрации товарища министра, заведывавшего департаментом полиции?
Хвостов. — Никакого. Они получали. Но я не знаю, где им было отведено помещение.

Примечания
1
«которая», надо : «которое».
2
«союз мог», надо : «союзы могли».
3
«это учреждение трактовалось, как временное», надо : «эти учреждения трактовались, как временные».
4
«Гамалей», надо : «Гамалея».
5
«наче[-?-]л» — вероятно, «начертал». — Прим. ред. fb2
6
eo ipso — (лат.) сам собой. — Прим. ред. fb2
7
«управления», надо : «врачебные управления».
8
«Грюнвальд», надо : «Гринвальд».
9
«Н. Н. Воейков», надо : «В. Н. Воейков».
10
«Эммы Владимировны» — Э. В. — младш. дочь гр. Фредерикса (см. указ.).
11
«похоже, что не я писал», надо : «похоже, что я писал».
12
«строительный департамент», — З . имеет в виду: «техническо-строительный комитет».
13
«после инцидента, бывшего здесь на площади перед германским посольством». — В день объявления войны манифестирующая толпа разгромила здание герм. посольства, сбросив между прочим с его крыши две громадн. чугунные аллегорич. фигуры древне-германских воинов и утопив их в Мойке.
14
«обязанность», надо : «ответственность».
15
«обязанность», надо : «ответственность».
16
«действовать товарищ министра, директор». Надо : «действовать директор».
17
«Браевский», надо : «Броецкий».
18
«поездка по открытию памятника имп. Александру III. Торжества по случаю 12 года». — 30 мая 1912 г. в Москве в выс. присутствии был открыт памятн. Александру III. Торжества по случаю столетия отеч. войны происходили в выс. прис. с 26 авг. по 2 сент. того же года на Бородинском поле, в Москве и в Смоленске.
19
«Богров был лицом, на которое указывал товарищ мин.». Надо : «Богров был лицом, известным товарищу м-ра».
20
«Тов. м-ра, один по себе взятый, это — нуль. Он подписи не имеет. Моя бумага, подписанная, как тов. министра, никакого значения». — Повидимому, З . хочет сказать, что по установившемуся обычаю тов. м-ра подписывал бумаги лишь второстепенного характера, обычно по резолюциям министра, и самостоятельно никаких серьезных или принципиальных вопросов не решал.
21
«система», надо : «инструкция».
22
«предусматривались», надо : «рассматривались».
23
«Белецкий». — Б . никогда нач. спб. охр. отд. не был, а с 21 февр. 1912 г. и. д. дир. д-та пол. и в качестве такового допустил Малиновского в Гос. Думу.
24
«при И. М. Золотареве», надо : «после И. М. Золотарева».
25
«охранных отделений», надо : «охранные отделения».
26
«удалить», надо : «пригласить».
27
«о. о.» — «особого отдела».
28
«Зайцев», надо : «Зайцов».
29
«подполковник Кормилов», надо : «подп. Кулаков».
30
«Колосовой», надо : «Колоссовской».
31
«Ставка. Верховному Главнокомандующему генералу Янушкевичу», надо : «Ставка Верховного Главнокомандующего. Генералу Янушкевичу».
32
«Давыдов, быв. дир. д-та полиции», — такого директора д-та пол. не было.
33
«письмо начальника», надо : «письмо начальнику».
34
«Петр Аркадьевич» — Столыпин.
35
«была еще поездка в Белгород по случаю открытия мощей», — 4 сент. 1911 г. в Белгороде были открыты мощи Иоасафа.
36
«охранному отделению д-та полиции», надо : «особому отделу д-та полиции».
37
«Петр Аркадьевич» — Столыпин.
38
«habeas corpus» — «неприкосновенность личности», одно из основных положений англ. конституции.
39
«habeas corpus» — «неприкосновенность личности», одно из основных положений англ. конституции.
40
«министра», надо : «тов. министра».
41
«чиновн. Зыбин», — см. т. III, прим. к стр. 264.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: