Евгений Кукаркин - Кто вы, генерал Орлов
- Название:Кто вы, генерал Орлов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Кукаркин - Кто вы, генерал Орлов краткое содержание
Кто вы, генерал Орлов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Вот она моя сестра, Изабель, - представляет Магда мне девушку.
Вот черт, как не во время. Я раскланиваюсь с девушкой. Канадец завистливо смотрит на нас.
- Скажи им, - просит он, - не хотят ли они выпить настоящего французского вина?
Я представляю им канадца и объясняю просьбу дамам, Магда сразу соглашается. Бари подзывает официантку и терпеливо объясняет ей на смеси англо - форанцузкого языка, что ему надо, потом подсовывает деньги и хлопнув ее по заднице отправляет к стойке.
- Сейчас она достанет.
- Однако, вы оригинально говорите с женщинами, - замечает Магда и мне приходиться быть переводчиком.
- Ну что вы. Здесь такие затюканные женщины, что только хлопком ее и оживишь.
Затюканная женщина действительно поняла все и принесла пыльную бутылку 1905 года. После двух рюмок Изабель раскраснелась и принялась мне рассказывать, какая несносная ее сестра. Мне пришлось ее остановить.
- Изабель, как вы оказались во Франции?
- Она бежала из северных провинций от бандитов Франко, а теперь ее приходится затаскивать обратно, - опережает ее Магда.
- И вовсе не бежала. Мы выехали с женихом..., - сопротивляется Изабель.
- Ха...ха... Где же женишок-то? Променяла испанца на паршивого француза.
- Он уехал в Америку. У него не было денег на двоих, а я должна была его ждать.
- Вы представляете, - возмущается Магда, - бросил эту дуреху в нищем доме матери и укатил.
Женщины начали препираться.
- Ну мне пора, - поднялся Бари. - Счастливо вам добраться до Мадрида.
Бари распрощался с дамами и ушел. Магда заторопилась.
- Александр, надо нанять телегу или фуру, что бы выехать от сюда.
- Ты знаешь, где это? Покажи мне.
- Пойдем. А ты, пьяная дура, - обратилась она к сестре, сиди здесь и не вздумай уходить куда либо.
Заказать какой-либо транспорт в этом городе просто безумие. Мы шатались по частным заведениям, агентствам и безрезультатно. Транспорта в Испанию не было, все давно было занято или скуплено другими людьми. Пришлось задержаться еще на один день и обратиться за помощью к Мишелю.
- Мне никак не вырваться из этого города. Помогите переправиться в Испанию.
Он чешет свою волосатую грудь.
- А вы в аэропорт обращались.
- Разве самолеты в Испанию летают?
- Иногда и летят. Если там не пробьетесь, завтра контрабандисты пойдут в горы, можете отправиться с ними.
- Хорошо. Это меня устроит.
Мне повезло. В По приземлился испанский самолет, прилетевший за запчастями.
Справка
: Франция вела двойственную политику. Вроде и признавая республику, она тормозила поставки в Испанию военного имущества и снаряжения на своих границах. Там скопились тысячи тонн оружия патронов и запчастей. Иногда республиканские самолеты, по личной договоренности правителей государств, посещали аэродромы Франции, чтобы прихватить почту и по возможности пополниться запчастями.
Летчик сразу согласился меня взять, но уперся в отношении женщин.
- Да знаешь, кто я? - шумела на него Магда. - Да тебя Негрин в порошок сотрет.
- Не могу, у меня самолет берет определенный вес.
- Плевать я хотела на твой вес. Мне надо быть в Мадриде.
Летчик был неумолим.
- Этим мужикам можно, - она тыкает в меня пальцем, - а мне нельзя. Александр, ты будешь подлец, если бросишь меня.
- Извини, Магда, но мне надо быть срочно в Мадриде.
- А когда со мной согласился катиться на телеге, не надо было срочно?
- Надо было как-то выехать, но раз подвезло, то подвезло.
- Ах, ты...
Понесся темпераментный мат, на русском и испанском языках. Разъяренная Магда бросилась на нас с кулаками. С трудом отбившись от нее, летчик стал просить меня.
- Мы сейчас отлетаем. Залезайте скорей под ту переборку, иначе эта сеньора, разнесет в щепки самолет.
Я затискиваюсь калачиком между ящиками и алюминиевой стенкой и по тряске и вздрагиванию самолета, понял, что мы отправились в путь.
Советское посольство находилось в отеле "Альфонс" и было уже переоборудовано под многочисленные спальни и кабинеты. Мне выделили кабинет и только я в него вошел, как в дверь без стука ввалился бледный и трясущийся человек.
- Ва... ва... вам...
- Да кто, вы черт возьми? И туда ли вы попали?
- Вы.. ведь..., ге...ге... нерал... Ор... ор...лов? Вам...вам... шиф...ровка.
- Ну и что?
Он протягивает мне заполненный цифрами листок. Это наверно шифровальщик посольства догадываюсь наконец я.
- Так переведите?
- Не... мо...мо...гу. Пра... пра.. ви... тельс...
У меня самого екнуло сердце. Неужели Сталин?
Справка
: Шифровки от правительства и лично Сталина шифровальщики не имели право расшифровывать. Обычно вступительная фраза писалась Ежовым примерно так: "Передаю вам лично распоряжение хозяина". После этого шифровальщик шифровку и коды нес адресату, что бы тот переводил сам.
- Давай коды.
Дрожащий человечек подает мне книгу и, пятясь задом, исчезает. Два часа труда увенчались успехом. Вот дословная депеша:
"Совместно с полпредом Розенбергом организуйте по согласованию с Кабальеро, главой испанского правительства, отправку золотого запаса Испании в Советский Союз. Используйте для этой цели советское судно. Операцию следует провести в абсолютной тайне.
Если испанцы потребуют от вас расписки, повторяю, откажитесь подписывать какой бы то ни было документ и объясните, что формальная расписка будет выдана госбанком в Москве.
На вас возлагается персональная ответственность за успех этой операции. Розенберг соответственно уведомлен.
Иван Васильевич".
Справка
: Это подлинный документ посланный Сталиным Орлову. Иван Васильевич это его псевдоним.
Я чуть не задохнулся от содержания такого документа. А как же Агабеков? Кто мне разрешит вывозить это золото? Почему я старший. Хватаю коды, шифровку и несусь в кабинет посла.
Толстенький замученный человек сидел за громаднейшим столом и мучался над расшифровкой такого же документа, посланного хозяином. В углу сидел трясущийся шифровальщик, все время вытирал пот с лица и терпеливо ждал когда Розенберг кончит перевод. Я показал ему рукой, что бы он убирался. Шифровальщик выскочил за дверь.
- Марсель Израилевич, вы все перевели?
- Почти все.
- Что же делать?
- Сейчас попьем чайку, Саша, и подумаем с чего начать.
(Близких по званию людей, Розенберг всегда называл по именам)
Справка
: Марсель Израилевич Розенберг прибыл послом в Испанию всего за несколько дней до приезда Орлова. До этого он был полномочным представителем Советского Союза в Лиге Наций. Перевод Розенберга был связан с тем, что Сталин считал его приверженцем политики А.В.Луначарского. После того, как между Сталиным и Луначарским возникли разногласия в германском вопросе, Иосиф Висcарионович сместил последнего с поста министра иностранных дел и направил послом в Испанию. До Испании Александр Васильевич не доехал, он скончался "от простуды" в отеле Парижа. Вот на это место и перевели Розенберга.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: