Луис Ламур - Быстрый и мертвый
- Название:Быстрый и мертвый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луис Ламур - Быстрый и мертвый краткое содержание
Быстрый и мертвый - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ламур Луис
Быстрый и мертвый
Луис ЛАМУР
Быстрый и мертвый
Вестерн
Глава 1
Сюзанна, стройная, изящная и необыкновенно привлекательная женщина, спрыгнув с фургона, увидела, что Дункан, бессильно сложив руки, сидит у костра и пристально смотрит на огонь.
- Дункан! Дункан! Что с тобой случилось?
- Ничего... Вот это... - Он развел руками вокруг себя. - Я не имел права тащить тебя с Томом сюда... Не имел никакого права.
- Мы ведь вместе все обсудили, Дункан, и решили, что так будет лучше.
- Я знаю, Сюзанна, но это было дома, на Востоке. Одно дело вести разговоры о дальнем Западе в уютной комнате и совсем другое - оказаться с ним один на один.
Он устремил взгляд в сторону необъятных прерий.
- Что там, Сюзанна? Что ждет нас там?
- Кто-то едет, па! - воскликнул двенадцатилетний Том. Не в пример отцу его не одолевали сомнения.
Между деревьев показался всадник на чалой лошади - высокий мужчина с грубоватой внешностью и ружьем в руках, казавшимся неотъемлемой его частью.
Ярдах в пятидесяти от них всадник натянул поводья и оглядел лагерь.
- Привет! Не возражаете, если я подъеду?
Вид его не внушал доверия, однако Дункан Маккаскел сказал:
- Ладно, давайте.
Незнакомец остановился у костра и спешился.
- Увидел дым и подумал: а вдруг вы варите кофе?
Не выпуская из рук ружья, он подошел к Сюзанне и снял шляпу.
- Простите, мэм. Неприлично напрашиваться вот таким образом, но я всю ночь в седле и уже три дня не пил кофе.
- Присаживайтесь. Завтрак скоро будет готов.
- Я - Дункан Маккаскел. Сюзанна - моя жена. Том - мой сын.
- Добрый день.
Гость подбросил в костер хворосту, посмотрел на фургон, на глубокие колеи от колес.
- У вас тяжелый груз. Далеко собрались?
- На Запад, - сказал Дункан.
- С таким грузом вы далеко не уедете.
Незнакомец принял кружку из рук Сюзанны и присел на корточки.
- У вас четыре мула... Хорошие мулы. Но и для них груз тяжеловат.
- Управимся, - холодно отозвался Дункан.
Сюзанна подумала про себя, что незнакомец очень даже недурен. Правда, лицо заросло щетиной, сапоги сносились, а одежда истрепалась. В движениях звериная сила сочеталась с кошачьей грацией.
- Хороший кофе. - Он потянулся к кофейнику и налил себе еще. - Вы ездили когда-нибудь по прериям? Я имею в виду - без дорог?
- Нет, не приходилось.
- Недавно прошли дожди. Сено из такой травы прекрасное, но четверке мулов тащить нагруженный фургон будет тяжело. А если мулы сбегут, как вы их найдете?
- У нас есть еще верховые лошади.
Незнакомец отхлебнул кофе.
- Их у вас нет.
- Как это?
- У вас была пара гнедых? Такие крупные красавцы?
- Да.
- Так вот, их у вас больше нет. Украли.
- Как так? - Маккаскел вскочил на ноги. - Что вы хотите этим сказать?
- То, что на рассвете их увели ребята вон из того поселка.
- Не может быть... - Маккаскел собрался было пойти проверить, правду ли сказал незнакомец, потом взглянул на Сюзанну и передумал.
- Том, сбегай, посмотри, где лошади.
Сюзанна выкладывала нарезанный ломтиками бекон на сковородку, лицо ее раскраснелось от жара.
- Мэм, вы очень красивая женщина.
- Спасибо.
- Вы перебирались через реку? Проезжали поселок?
- Мы там останавливались.
Маккаскелу незнакомец явно не нравился.
- Так я и думал. Они видели ваших животных и вашу женщину.
- Что вы имеете в виду?
- Там обосновалась небольшая, но теплая компания. Они увидели тяжело груженный фургон и решили забрать лошадей.
Прибежал побледневший Том.
- Па, лошадей нет! Там следы... на песке... ведут прямо к поселку.
Маккаскела прошиб холодный пот. Он знал, что путешествие на Запад будет трудным, но это происшествие осложняло его еще больше. Он медленно поднялся и направился к фургону за ружьем.
- Дункан!.. - Сюзанне стало страшно.
- Я должен вернуть лошадей. Пойду посмотрю, что можно сделать.
Незнакомец взял со сковороды два ломтика бекона и, не поднимая глаз, спросил:
- Маккаскел, вы когда-нибудь стреляли в людей?
- В людей? - удивился Маккаскел. - Нет. Никогда.
- Вы идете в поселок с оружием, значит, должны быть к этому готовы.
- Я не думал...
- Мистер, в этих краях чертовски не хватает лошадей и женщин. Вы собираетесь идти в поселок, но при этом не готовы убивать. Не пройдет и часа, как ваша жена станет вдовой.
- Чепуха. Я обращусь к властям.
- Здесь вы их не найдете. Тут каждый сам себе власть!
- Пущу в ход оружие. Я застрелил дюжину оленей...
- А что, эти олени отстреливались? Мистер, воры рассчитывают на то, что вы придете. Они с нетерпением ждут. Они оставили следы, потому что хотят убить вас, мистер.
- Что?
- Они видели вашу женщину. Эта шайка полагает, что мулы и груженый фургон чего-нибудь да стоят. Они забрали лошадей, чтобы вы отправились их искать. Никто их потом ни о чем не спросит, но даже если и спросит, они скажут, что явился какой-то разъяренный тип с оружием, затеял драку, в которой его убили.
- Что же мне делать? Оставить им лошадей?
- Э-э... Отправляйтесь туда, но с таким видом, словно собираетесь кого-нибудь прикончить. Увидите здоровенного толстяка, заведите с ним разговор, а сами этак небрежно нацельте в него дуло. А потом велите им вернуть лошадей.
- Дункан! Не ходи! Даже две лошади того не стоят...
- Мы вырастили их, Сюзанна. И они принадлежат нам. Я пойду за ними.
- Он должен попытаться, мэм. Если он этого не сделает, они украдут и мулов.
- Откуда вам это известно? - спросила Сюзанна. - Мы же ничего о вас не знаем, может, вы - один из них?
Гость, криво усмехнувшись, согласился:
- И верно, мэм, не знаете.
- Я пойду, - повторил Маккаскел.
- Да, лучше идти... Раз уж вы решили, действуйте, а насчет вашей женщины не беспокойтесь. Если с вами что-нибудь случится, я о ней позабочусь. Это уж непременно.
- Эй, поосторожнее!
- Вы должны идти, Маккаскел. И чем скорее вы это сделаете, тем лучше.
Маккаскел колебался, переводя взгляд с незнакомца на жену.
- Дункан, - спокойно сказала Сюзанна. - Если надо, иди. И не тревожься обо мне, уверяю тебя, все будет в порядке.
- Па, можно я с тобой? Я умею стрелять.
- Ты остаешься с. матерью.
Маккаскел взял ружье и пошел, ощущая сухость во рту от страха. До поселка было всего триста ярдов, и он не знал, хорошо это или плохо. Раньше, когда они проезжали по поселку, он видел людей, сидящих на крыльце салуна, и был рад поскорее мимо них проехать.
Он думал об оружии. У него было хорошее ружье, и он был неплохим стрелком, но ему никогда не приходилось стрелять в людей. Сможет ли он сделать это сейчас? А незнакомец? Жена и сын остались с ним, а может быть, этот человек еще опаснее тех, что в поселке?
Вот и хижины. Он остановился прямо перед ними. Лошади были привязаны к рельсу у салуна. Их даже не пытались спрятать. Это был дерзкий вызов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: