Луис Ламур - Чэнси
- Название:Чэнси
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луис Ламур - Чэнси краткое содержание
Чэнси - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Руки у Ноя Гейтса опустились, плечи безвольно обвисли. Два его ковбоя уже убиты, еще двое ранены и не в состоянии принять участие в сражении. Осталось четверо. Четверо изнуренных, усталых людей, и отнюдь не бойцов. Даже дюжина таких едва ли могла противостоять головорезам, которых перечислила Рыжая. Ла-Салль Принц из Миссури считался отъявленным бандитом, он участвовал в междоусобных войнах на востоке Техаса и прославился как хладнокровный убийца, склонный к засадам, выслеживаниям и убийствам исподтишка.
- Мы добрались до Абилина, - напомнил я. - Я намерен продать свой скот.
Они молча стояли против меня с окаменевшими лицами, представляя себе, как Кэкстон Келси набросится на них со своими людьми. В их глазах появились страх и сомнения, посеянные рассказом Квини.
Хотя эти люди обошлись со мной не очень благородно, мне стало их жаль, я не желал им зла. Я не знал всей истории, но из слов Квини и Ноя Гейтса следовало, что Квини спуталась с Келси, а когда Адам Гейтс их застукал, Келси убил его прямо на глазах у жены.
- Я не знаю, что вы собираетесь делать, - начал я, - но вам лучше еще раз все как следует взвесить. Сдается мне, что Келси скор на расправу.
- Мы можем поехать в город и пригласить Хикока, - предложил Боуэрс.
- Он не уедет из города, - возразил я. - Его работа - поддерживать порядок на улицах Абилина.
Квини смотрела на меня глазами, полными злости.
- Он убьет тебя, - пообещала она. - И я не пропущу этого зрелища.
- Один человек в Нейшене придерживался такого же мнения, - заметил я, но теперь он в сырой земле.
Гейтс совершенно растерялся. Нельзя же вот так вскочить и побежать вместе со стадом коров. Они оставляют слишком широкий след и идут чересчур медленно.
- Он не посмеет, - решил наконец старик. - Мы находимся слишком близко от города. Ему не позволят.
- Может, и так, - согласился я. - Но вы рискуете.
Тогда они уставились на меня.
- А как же ты? - спросил Гейтс. - Ты же с нами в доле.
- Разделим стадо. Наших коров мы заберем и продадим... по крайней мере часть.
- А с остальными?
- Быть может, отправимся в ту долину.
- А если они нападут на вас, ведь вас только двое?
- Будем сражаться, - спокойно ответил я, - чего и вам советую. И первым делом я бы схватил эту...
Но ее уже и след простыл.
Раньше она стояла возле фургона, но, должно быть, спряталась за него, а потом пробралась в овраг, где стоял ее пони.
- Все к тому шло, - махнул рукой Гейтс.
- Она встретится с ним, и, можете не сомневаться, они вернутся.
- Что же нам делать? - С этим вопросом Гейтс обратился ко всем, в том числе к самому себе. Но ответил я:
- У вас есть выбор. Вы можете остаться здесь и принять бой, а можете попытаться сбежать. Если вы останетесь, то есть такая идея... На виду остается лишь один человек. Раздайте раненым винтовки, и пусть еще двое заберутся в фургон, а последний спрячется в кустах. Как только бандиты подъедут, сразу же открывайте по ним огонь.
- Мы так не можем.
- Тогда вам придется бежать. Глядите, - продолжал я, - в полдень здесь проходило стадо с клеймом "X в полукруге". Отправляйтесь в путь, спрятав в их следах свой. Конечно, это вас не спасет, но все же выиграете время.
- А вы?
- Мы отделяем свой скот и уходим. Вы дадите нам в помощь одного человека. Он передаст вам деньги после того, как мы продадим коров. Келси может пойти и за нами, конечно.
План не отличался особым изяществом, но ничего лучшего не приходило мне в голову. По здешним полям стада бродили в изобилии, и гнаться за каким-то конкретным было не так-то просто. Даже Кэкстон Келси, преследуя нас, вряд ли захочет ворваться в некое техасское стадо и получить в ответ пулю.
При обычных условиях, чтобы разделить стадо, мы провозились бы вдвое дольше, но я заметил, как много моих коров пасется на склоне оврага, оставалось собрать около сотни голов. Если я отгоню их в город и там продам, то смогу выкупить свое стадо и быть при наваре.
Гейтс неохотно согласился, и, пока он еще говорил, Джим уже взялся за дело. Мы отделили примерно полторы сотни голов и погнали их по полю. По дороге нам попадались лишь отбившиеся от стада бычки и пастухи, возвращавшие беглецов на место. Мы согнали наш скот в лощину между холмами, которая выходила к реке Смоки-Хилл. Джим и старик остались его сторожить, а я, обогнув город, направился в "Дом Погонщика".
Большинство покупателей находилось в салуне. В тот год в окрестностях Абилина собралось много скота, и я не рассчитывал на высокую цену. Часть стада, которую мы отогнали, составляли главным образом жирные бычки, причем заметно лучше тех, что пригнали по Тропе Чисхолма, и уж гораздо лучше тех, что паслись на полях вокруг города. Год выдался щедрый на грозы, погода стояла холодная и сырая, поэтому трава выросла грубая, а почва раскисла. На востоке пастбища оказались гораздо богаче, а наше стадо большую часть перегона двигалось медленно.
Бармен "Дома Погонщика" указал мне на Боба Тарлтона, высокого, осанистого мужчину, которому давно перевалило за тридцать. Это был спокойный, приятный, деловой человек. Коротко я рассказал ему про своих бычков, что они прошли по Тропе Шауни, где трава превосходна и не бывает недостатка в воде.
Он выслушал меня и сказал:
- Ты понимаешь, что скота здесь в избытке? Рынок перенасыщен. Отойдите на север или на запад и погуляйте там со своим стадом до тех пор, пока ситуация не улучшится.
Тогда я раскрыл карты. Он слушал, куря сигару и глядя в окно. Начав с неприятностей в Нейшене, я объяснил, почему должен расплатиться прямо сейчас. Когда закончил, он повернулся ко мне, смерил меня пристальным, испытующим взглядом и предложил:
- Давай съездим посмотрим.
Захватив с собой револьвер и винчестер, Тарлтон уселся в седло. Он оказался хорошим наездником и к делу отнесся серьезно. Объехав стадо по кругу, потом насквозь, он убедился в моей правоте: скот был отличный.
- Прекрасно. Я насчитал сто сорок две головы, - сообщил он. Правильно?
- Вообще-то я их не считал, - честно признался я. - Но думаю, что так и есть.
- Даю по шестнадцать долларов за голову, товар приму на скотном дворе в Абилине.
- Годится. - Я протянул ему руку, и мы обменялись рукопожатиями.
Он закурил сигару:
- Тебя зовут Чэнси? Какие у тебя планы на будущее?
- У меня есть теперь небольшой капитал и осталось еще пять-шесть сотен коров и бычков. Собираюсь перебраться на Запад, подыскать себе место и разводить скот.
- Что ты думаешь о Вайоминге? Чудесный край. Там много воды и хороших пастбищ.
Я подъехал к Джиму:
- Все в порядке. Загоняй.
Джим объехал по кругу, загоняя отбившихся бычков в стадо. Мы двинулись в путь. Впереди ехали Тарлтон и я.
- Чудесный край, - продолжал он. - Если ты не против, мы могли бы поговорить о сотрудничестве. Ты собираешься заводить ранчо? Тебе понадобятся деньги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: