Луис Ламур - Флинт
- Название:Флинт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луис Ламур - Флинт краткое содержание
Флинт - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Когда допьете кофе, - сказала Нэнси, - можете ехать дальше. Я не хочу вас видеть на ранчо.
Он поднял свои холодные, тусклые глаза. - Я не тронул ни одного из ваших людей.
- И не тронете. Если вас увидят на нашей земле после восхода солнца, я прикажу стрелять без предупреждения. И выгоню любого своего ковбоя, кто не станет в вас стрелять или предложит честный поединок.
- Это жестокие слова. - Бакдан налил еще кофе из котелка и посмотрел на нее с невольным уважением. - Я буду осторожен, мэм, но поверьте, мне не нужны ваши люди.
- Вы говорили Тому Надженту то же самое?
Выражение его лица не изменилось.
- Я не разговаривал с Томом Наджентом. Я о нем ничего не знаю.
Рокли встал.
- Допивайте кофе и убирайтесь.
Бакдан мягко взглянул на него.
- Вы как-нибудь можете приехать в город.
- Я буду заезжать туда почаще, - ответил Рокли, - а если хотите, мы можем расширить границы ранчо до Аламитос, а потом устроить там охоту.
- Если застрелят кого-нибудь из моих людей, - добавила Нэнси, - мы вас найдем и повесим на месте. Ясно?
- Ничто не может быть яснее, - сказал Бакдан. Он подошел к лошади и сел в седло. Он посмотрел на Нэнси, гордо стоящую у костра. - Мэм, народ говорит всякие нехорошие вещи про женщин - хозяек ранчо. По-моему, это неправда. С вами можно идти хоть на край света.
- Вряд ли он нас тронет, - сказала Нэнси, когда он отъехал. - Но мой приказ остается в силе.
- Он не просто ездит, - сказал Рокли. - Он ищет.
Над тропой в той стороне, где скрылся Бакдан, висело облачко пыли. Нэнси почувствовала, как по спине пробежал холодок.
- Он найдет то, что ищет, - сказал Рокли.
- Он убьет Флинта, - сказал Скотт. - Это ведь его он ищет.
После этого никто не произнес ни слова. Тем временем начали сгущаться тени и появились летучие мыши, бесшумно рыщущие в ночном небе.
Где он сейчас? Где Флинт?
Нэнси отошла от костра, а Джонни Отеро с беспокойством следил за ней. Она остановилась и посмотрела туда, где черной линией на темно-синем звездном небосклоне пролегал горный хребет.
Флинт был где-то там... один.
Глава 18
Было очень жарко. На далеком горизонте скапливались массы кучевых облаков, до раскаленных камней невозможно было дотронуться. Бакдан лежал в тени невысокой сосны, росшей из трещины в лаве, и наблюдал за ручьем.
Два дня назад он был уверен, что приготовил Флинту настоящую западню, но теперь его одолевали сомнения. Флинт явно пользовался водой из какого-то другого источника.
Вокруг ничего не двигалось - лишь стервятник парил в обжигающем небе. Два дня назад Бакдан нашел следы, ведущие к лавовым полям, а затем и саму трещину. Он не осмелился проехать по узкому ходу, но обнаружил в нем множество следов.
Надо обследовать котловину. Перехватив винтовку, Бакдан вышел из тени. На ногах у него были мокасины на твердой подошве, как у индейцев-апачи еще одна пара лежала в рюкзаке. Там же он держал вяленое мясо и чай - этого ему хватит на неделю.
Бесшумно, словно подбирающийся к жертве койот, он двинулся по краю обрыва, не отрывая взгляда от зеленой травы оазиса, и не заметил, как наступил на гальку.
Негромкий скрежет заставил его замереть на месте. Бакдан понял, зачем здесь рассыпана галька. Он тихо выругался, пригнулся и застыл в этом положении, ловя каждый звук.
Наконец, Бакдан выпрямился и вытянул ногу, чтобы расчистить гальку. Вдруг рядом с его головой свистнула пуля. Он ничком бросился на камни и, перекатываясь, добрался до расщелины и вжался в нее с винтовкой наготове. Он тяжело дышал, испытав настоящий страх.
Он ждал и вслушивался, но кругом было тихо. Однако в ушах у него до сих пор звучал резкий, злой свист пули и отраженный стенами грохот выстрела. Впервые за последние шесть лет, если не считать беспомощных ответных выстрелов Эда Флинна, в него стреляли, а он даже не видел, откуда.
Зная, что Флинт засек то место, где он спрятался, и что рядом не было надежного укрытия, Бакдан пролежал до захода солнца. Он рискнул двинуться только с наступлением темноты.
На луке седла красовалась связка веток, а на одной ветке болталась стреляная гильза - немое напоминание, что Флинт сам мог устроить ему засаду. Бакдан отвел коня на поводу на приличное расстояние, прежде чем сесть верхом. Через два часа, перекусив, он вернулся.
Несмотря на привычно-бесстрастное настроение, у Бакдана на душе было неспокойно. Раньше засады устраивал он, а теперь охотятся на него.
Он вошел в трещину и, прислушавшись, медленно начал пробираться по проходу. Если только он сможет проникнуть в котловину и дождаться, когда Флинт утром выйдет...
Бакдан испытывал желание как можно скорее выбраться из этого закрытого со всех сторон места. Он обогнул выступ скалы, сделал шаг вперед и тут же зацепился за что-то ногой. Он инстинктивно бросился назад и в сторону. В какой-то момент Бакдан понял, что попал в ловушку. Он услышал звук трущихся друг о друга каменных глыб, затем ужасный грохот обвала и задохнулся в облаке пыли, хватая воздух широко раскрытым ртом. Прошло несколько минут, прежде чем лихорадочно перестало биться сердце, и Бакдан понял, что жив и даже не ранен. Его охватил панический страх. Вон отсюда...быстрее!
Схватив винтовку, он пробежал с дюжину ярдов, но потом, тяжело дыша, остановился. Прислушавшись, он не услышал ничего угрожающего - только где-то в обвале тонкой струйкой сыпался песок.
Бакдан обдумал ситуацию. А почему бы сейчас не вернуться? Можно ожидать еще одной ловушки, но это маловероятно. Он пошел обратно, осторожно пробираясь по обвалившимся камням. Он коснулся рукой скалы - холодной, как лед, скалы - и испытал мгновенный ужас. Предчувствие? Он в сердцах отогнал дурные мысли. Это работа, такая же, как и всякая другая. Он шагнул вперед и, не доверяя шелестящей под ногами траве, отступил к стене.
Это неожиданное движение спасло ему жизнь, потому что, поворачиваясь, он задел скрытую пружину второй ловушки. Стрела, нацеленная ему в грудь, порвала рукав и глубоко разрезала плечо.
Он упал на колени, ожидая повторного выстрела, уверенный, что это не просто ловушка, а преднамеренное нападение, но через минуту-другую плечо невыносимо заболело. Уверившись, что новой атаки не будет, Бакдан приложил руку к ране и почувствовал кровь. Он отчаянно выругался про себя, развязал шейный платок и затянул его на плече. Затем взял винтовку, вышел в котловину и спрятался в кустах.
Небо было лишь немного светлее, чем царившая в котловине непроглядная темнота. Где-то сорвался со стены камень и с мягким стуком упал в траву. Рядом журчал ручей. Бакдан прислонился спиной к скале, вынул кусок мяса и начал медленно жевать.
Это может оказаться западней. Допустим, он ждет Флинта, а Флинт ждет его?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: