Луис Ламур - Флинт
- Название:Флинт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луис Ламур - Флинт краткое содержание
Флинт - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он набил карманы патронами и взял винтовку и дождевик. Небо было закрыто облаками, где-то вдалеке рокотал гром. Он вышел, осмотрелся, затем туннелем прошел на пастбище.
Лошади обрадованно подошли, но Флинт выбрался на лаву и стал осторожно пробираться к первой котловине, потом залег.
Спустилась ночь. Прозвучал раскат грома, снова брызнул дождь, затем ветер отогнал его прочь. В свете молний Флинт различал темные силуэты деревьев на краю плато.
Впереди простиралось широкое, чуть выпуклое пространство, частью накрывавшее туннель между пастбищем и первой котловиной. Когда Флинт увидел голову, он вначале принял ее за камень. Флинт долго приглядывался, оставаясь неподвижным, и человек, наконец, поднялся спиной к нему и двинулся вперед, неся в одной руке какой-то предмет, а в другой - винтовку. Джим Флинт прицелился. Он не мог промахнуться, Но не мог и заставить себя нажать на курок.
Флинт встал с винтовкой в руке.
- Бакдан! - сказал он, и наверху прогремел гром.
Бакдан обернулся. Их разделяло не больше сорока футов, высокая фигура Бакдана четко выделялась на сером небе.
- Значит, ты решил играть по-честному? - спросил Бакдан. - Что ж, будь по твоему.
Он говорил спокойно и медленно, однако винтовка его двигалась быстро. Джим Флинт левой рукой перехватил дуло своей винтовки и выстрелил с бедра. Выстрел Бакдана опоздан на долю секунды. Бакдан зашатался и упал на колено.
Флинт не стрелял, но держал винтовку наготове.
- Вот ты и выиграл, - сказал Бакдан. - Мне хочется закурить... Можно?
- Закури.
Лицо Бакдана на мгновение осветилось вспыхнувшей спичкой, затем он согнулся, прикрывая огонь ладонями и телом, а когда повернулся, во рту у него горела сигарета.
Он встал. За его спиной упала искра. - Ты доставил мне много хлопот, Флинт. Скажи, это правда, что ты - мальчишка из "Кроссинга"?
Что-то странное было в его голосе, какой-то нюанс... Затем упала еще одна искра, и еще...
Флинта захлестнуло отчаяние.
- Будь ты проклят, Бакдан!..
Раненый убийца размахнулся, в руке он держал темный предмет, из которого сыпались искры.
Динамит!
Флинт выстрелил, потом еще раз, стремительно передергивая затвор. Он увидел, как дернулся Бакдан, когда в него попала первая пуля, увидел, как выпал из его рук динамит, увидел, как он рухнул после второго выстрела, как снова попытался кинуться к динамиту, услышал треск раскалывающихся камней, и в то же мгновение Бакдан исчез под землей.
Флинт ничком бросился на камни, и через долю секунды раздался страшный грохот, ударило пламя, вокруг посыпались осколки лавы и скал. Он лежал, пока не упал последний обломок, затем, пошатываясь, встал.
Флинт медленно двинулся в сторону взрыва, стуча впереди себя прикладом, чтобы не свалиться в скальный мешок. При вспышке молнии он увидел устье каменного колодца и распростертое тело Бакдана, лежащее на дне.
Он услышад их прежде, чем они подъехали.
- Джим! Джим! Это ты?
- Все в порядке, Нэнси, - сказал он. - Все в порядке.
Глава 20
После дождя в воздухе пахло свежестью. Некрашенные деревянные дома в Аламитос еще не просохли, но с каменных смыло всю пыль, а глиняные выглядели посветлевшими. Приятно шелестели листья тополей. Несколько лошадей у коновязи повернули головы, когда в город въехали ковбои с "Кейбара".
Словно по плану, они остановили лошадей в разных концах главной улицы, а Нэнси, сопровождаемая Джимом Флинтом, сразу направилась в "Гранд-отель".
На Джиме в это утро был серый костюм с широкополой шляпой западного стиля. Они поднялись по ступенькам и остановились.
- Ты уверен, что обязан это сделать?
- Уверен.
- Хорошо. - Она посмотрела ему в глаза. - Отец всегда говорил, что есть вещи, которых мужчина не имеет права избегать. Смотри, чтобы у тебя получилось как следует.
Он неожиданно улыбнулся, и она удивилась, как улыбка меняет его лицо.
- Конечно, получится, - сказал он. - Наверняка получится!
Портер Болдуин стоял напротив салуна "Дивайд". Джим Флинт повернулся и направился в его сторону. Этот огромный мужчина ждал его, загораживая своей массивной тушей в тесноватом черном костюме весь тротуар.
- Он мертв, Порт.
Болдуин вынул изо рта сигару, с недовольным видом оглядел ее и отшвырнул.
- Кто мертв?
- Бакдан. Он получил свое вчера ночью на лавовых полях.
Болдуин уставился на него. - Ну и что? А мне какое дело?
- Я думал, тебе будет интересно знать, Порт. А теперь отправляйся на станцию и убирайся... и не вздумай возвращаться обратно.
- Да ну?
- Да. Ты можешь уехать по собственному желанию или тебя погрузят на поезд, как дохлую корову. Выбирай.
- Кажется, ты хромаешь? Что-нибудь случилось?
- У тебя мало времени, Порт.
- Ну а если я откажусь, - сказал Болдуин, - ты наставишь на меня револьвер?
- Да нет, Порт. Я слыхал, что твое оружие - кулаки. Кулаки, ноги, голова. И запрещенных приемов не существует, так ведь?
- Не будь дураком, - ответил Порт, вытирая руки. - Вот этими руками я убил человека.
- В том-то все и дело, Порт. Я дурак. - И Флинт ударил его.
Короткий прямой слева скользнул между поднятыми руками Болдуина и попал ему в челюсть.
Болдуин поднес руку к разбитым губам и посмотрел на кровь, оставшуюся на пальцах.
- Пожалуй, я сниму пиджак, - сказал он, - потому что, судя по удару, у меня на тебя уйдет больше минуты.
Оба очень спокойно сняли пиджаки, галстуки и воротнички, затем повернулись друг к другу лицом, и Болдуин сжал свои кулачищи и встал в стойку. - А теперь, Джим Кеттлмен, я убью тебя голыми руками.
- Ловлю тебя на слове, - ответил Флинт, - и ставлю пять тысяч долларов на свою победу.
- Мне нравятся азартные люди. Принимаю ставку. У нас есть свидетели.
Собралась довольно большая толпа, и двое противников начали кружить в кольце зрителей. Флинт прекрасно понимал, что ему предстоит. Он еще не пришел в себя после изнурительной, долгой дуэли в мальпаисе. Более того, хорошо зная противника, он отдавал себе отчет, что только поражение в кулачном бою будет означать окончательное поражение Болдуина. Только это заставит его уехать в Нью Йорк. У Аламитос хватало своих неприятностей, чтобы распутывать хитроумные мошенничества, да и само присутствие в городе Болдуина достаточно красноречиво свидетельствовало, что он еще на что-то надеялся.
Флинт, двигаясь по кругу, сделал вид, что собирается бить левой в туловище, а когда Болдуин опустил руку, чтобы отразить ложный выпад, провел сильный удар в лицо.
- Мне это надоело, - сказал Болдуин и резко пошел на Флинта. Флинт хотел отступить, но его подвела нога, и он пропустил сильнейший удар в голову. Болдуин напирал на Флинта всей своей массой и бил огромными кулачищами в лицо и туловище. Флинт, уперевшись головой к плечо противника, захватил правую руку подмышку и развернул его, нанося удары в живот.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: