Луис Ламур - Ландо
- Название:Ландо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луис Ламур - Ландо краткое содержание
Ландо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Техасский клич оборвался, пуля достала мексиканца на балконе. Он упал оттуда вниз головой недалеко от места, где стоял я. Всадник развернул лошадь и в это мгновение увидел меня. Его револьвер уставился мне в грудь, и я закричал изо всех сил:
- Нет, я американец!
Держа меня под прицелом, он спросил:
- Кто вы такой? - Голос его звучал властно.
- Пленный. Они мучили меня здесь шесть лет.
- Шесть лет?!
Возле изгороди стояла привязанная лошадь. Перестрелка усилилась.
- Садись. Быстрее!
Мы выехали со двора и сразу увидели группу техасцев, собравшихся под прикрытием стен и о чем-то споривших. Завидев нас, кто-то крикнул:
- Мы ошиблись, капитан! Основное ранчо Флореса находится в полумиле отсюда по дороге.
- Там же две сотни бандитов! - воскликнул я.
Человек, взявший меня с собой, скомандовал:
- Поехали! - и возглавил отряд.
Полярная звезда указывала нам дорогу. Для расспросов не было времени.
Мы быстро скакали к Рио-Гранде, все дальше и дальше на север. Мое израненное лицо обвевал свежий ветер. Когда миновали каменные утесы, я ощущал тепло, которое они еще сохраняли после жаркого дня. Теперь отряд ехал шагом, и человек, спасший меня, повернулся в седле и спросил:
- Вы сказали, шесть лет?
В двух словах я объяснил ему, не упоминая о золоте, что Херрара хотел выведать секрет, который знал только я. При упоминании о Херраре, мой собеседник помрачнел.
- С ним бы я хотел рассчитаться лично.
- Не теряйте времени даром и выбросьте эту мысль из головы. Он решил испробовать на мне девятихвостую "кошку", а тут вы так вовремя появились и начали стрелять во дворе. Его люди выбежали, и я не упустил момент.
- Вы думаете, он мертв?
- Без сомнения, он мертв.
- Меня зовут Мак-Нелли, - представился всадник, - а это техасские рейнджеры.
Отряд рейнджеров пересек реку, чтобы нанести удар по бандитам, которые постоянно совершали набеги на техасские ранчо и крали скот.
Лас-Куэвас был долгое время средоточием бандитов. Именно на него рейнджеры намеревались напасть, но ошиблись. Их занесло не на то ранчо Флореса. Но их ошибка спасла мою жизнь.
На Рио-Гранде всадники по команде развернулись. Бандиты уже догоняли нас.
- Переправляйтесь через границу, Сэкетт, - распорядился Мак-Нелли. - Не стоит испытывать судьбу. Для вас все кончено!
- Извините, капитан, - возразил я, - мне есть с кем посчитаться из ваших преследователей. Кроме того, я унес их оружие и патроны. Будет справедливо возвратить им часть груза.
Здесь на реке холодный воздух пах сыростью. Для меня это был воздух свободы. Первый раз за столько лет я вдыхал его с наслаждением.
Бандиты примчались в спешке, они не сомневались, что застанут рейнджеров на границе и не дадут им переправиться через реку. Но их встретил шквал оружейного огня. Потеряв одного, бандиты повернули, скрылись в зарослях мескитовых деревьев и больше не возвращались.
Немного подождав, рейнджеры поскакали к телу, чтобы взглянуть на него, я следовал за Мак-Нелли.
- Что ж, - сказал я, - если вы решили убить только одного, то сделали исключительно правильный выбор. Это Флорес - собственной персоной. Потеряв главаря, бандиты ретировались.
Мы переплыли реку и оказались в Техасе. Лагерь рейнджеров располагался в нескольких милях от устья Рио-Гранде.
Полагаю, я представлял редкое зрелище. Моя рубашка истлела до лохмотьев, штаны мне дали из старья, когда я окончательно износил мои собственные, о башмаках даже забыл думать. В таком виде я стоял перед моими новыми знакомыми, нагруженный оружием и патронами.
- Вам необходима одежда, - заметил Мак-Нелли. - В таком виде вы не можете идти.
Они оказались отличными ребятами, эти рейнджеры, и полностью меня экипировали. Затем, чтобы выручить немного денег, я продал им один из своих револьверов (убегая, я прихватил с собой три) за шесть долларов, и также ружье - за двенадцать долларов самому Мак-Нелли. Капитан забрал револьвер, инкрустированный золотом и серебром, принадлежавший Флоресу. Это было редкое и дорогое оружие несравненной красоты.
Надо сказать, что мне досталась хорошо сложенная резвая лошадь.
- Всех, кто будет спрашивать у вас расписку на покупку этой лошади, посоветовал Мак-Нелли, - отправляйте ко мне.
Расставшись с новыми друзьями я первым делом отправился к реке, хорошенько вымылся, переоделся, и сразу почувствовал себя другим человеком.
Теперь предстояло решить, что делать дальше. Во-первых, я не знал, куда мне податься. Мак-Нелли ничего не слышал о моем отце и Помнил лишь то, что несколько лет назад поговаривали о гибели Джонаса Локлира.
Итак, я был свободным человеком, без пристанища, но вполне законно рассчитывающим на положенную мне по справедливости часть золота, которое, конечно, уже могло быть потрачено. Но кое-чем я все-таки обладал! Если бы я смог их разыскать: мою старую кобылу и жеребенка-мула!
Я появился в Браунсвилле, одетый в рубашку и джинсы, которые были мне маловаты, в сапогах, натиравших ноги, и в поношенном мексиканском сомбреро. На загорелой груди у меня перекрещивались патронташи, так что я выглядел как мексиканец.
Войдя в таверну, я встал у стойки бара, но бармен явно проигнорировал мое появление. Тогда я вытащил револьвер и положил его рядом с собой.
- Я хочу выпить виски. Ты собираешься мне его подать или мне самому взять после того, как прострелю тебе башку?
Бармен взглянул на меня, потом на револьвер и поставил на стойку бутылку.
- Мы не обслуживаем мексиканцев, - произнес он медленно.
- Ты ошибся - я не мексиканец, но знал некоторых из них. Среди них есть всякие люди - и хорошие, и не очень.
- Извините, - пробормотал он, - я думал, что вы мексиканец.
- Налей мне выпить, - приказал я, - потом иди отсюда и помалкивай.
Он наполнил стакан и отошел. Двое ковбоев бандитского вида оценивающе наблюдали за мной, раздумывая, какое сопротивление я могу оказать в случае драки. Но я не был заинтересован в скандале. Так что просто не обратил на них внимания. Я прислушивался к разговору за столиком позади меня.
- Он умен, - говорил один из посетителей, - не поселился в наших местах самовольно, как многие другие. Капитан Кинг выясняет права на каждый участок, который он покупает. Там спор насчет прав. Декроу имеет претензии, но его сестра оспаривает их.
- Между Декроу и мужем сестры Локлира кровная вражда. Дело скоро дойдет до стрельбы.
- Если только Декроу не выстрелит ему в спину, - вмешался я в разговор, - именно так он убил Джонаса Локлира и ускакал с мексиканцами.
Ну вот, влип, подумал я, ведь не собирался пока никуда влезать. Головы всех собравшихся в зале повернулись в мою сторону.
- Вы плохо кончите. Декроу уважаемый человек в Техасе, - произнес один из тех, кто сидел за столом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: