Луис Ламур - Поездка за наследством
- Название:Поездка за наследством
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луис Ламур - Поездка за наследством краткое содержание
Поездка за наследством - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Что делать? Я могла скрыться в зарослях, могла ждать, не двигаясь, чтобы быть вместе со всеми, или... Они приближались, один шел прямо на меня, хотя я и знала, что он меня не видит.
Бандиты размешали угли, подбросили дров, и место вокруг костра осветилось. Если я шевельнусь, бандит меня увидит, если останусь стоять, может быть...
Он зашел за дерево.
- А! - промолвил он. - Мне повезло.
Я плотно прижимала к груди винтовку, а он не ожидал встретить вооруженную женщину. Регал научил меня паре приемчиков, так что когда бандит подошел вплотную и навис надо мной, я резко ткнула стволом винтовки в ту точку, где подбородок сходится с шеей. Ткнула что есть мочи.
Удар пришелся в точку. Бандит, задохнувшись, судорожно глотнул воздух, а я, схватив винтовку двумя руками, как учил меня дорогой Регал, двинула ему прикладом промеж глаз.
Он как подкошенный упал к моим ногам, а я скрылась в зарослях.
Остальные приближались к месту, где я только что стояла. Внезапно тот, которого звали Гансом, завопил:
- Хорст! Господи, Хорст!
Хорст подошел к деревьям.
- Что там? Что случилось?
- Да это же Джо! Только поглядите!
Пройдя между деревьями, Хорст остановился и снова разразился проклятиями.
- Тащите его в лагерь, - распорядился он.
- Кто его так? - заинтересовался кто-то. - Поглядите в лицо! А горло!
- Еще живой, - буднично заметил Оутс. - Видно, на что-то напоролся.
Феликс Хорст перестал разглядывать раненого.
- Чантри! Кто там? Кто это сделал?
Прежде чем Дориан успел ответить, издалека донесся странный, то нарастающий, то затихающий вибрирующий крик, от которого кровь стыла в жилах. Такого они еще не слышали. И я не слышала, хотя и знала, что это такое.
- Что это? - задохнулся от изумления Элмер.
- Привидения, - ответил Дориан. - Вы растревожили здешних духов. Теперь вам будет плохо.
- Заткнись! - испуганно оглядываясь, злобно произнес Оутс.
- Привидения, - повторил Дориан. - Эхо мне о них рассказывала. Они чужих не любят.
Он назвал меня "Эхо". Назвал по имени!
Глава 19
Со своего места я видела их лагерь. Костер теперь горел ярко, бандиты, не отводя оружия от Дориана и Арчи, жались к огню.
Крик донесся издалека. В такую ночь, да еще в этих горах было не разобрать, с какого расстояния. Внезапно он раздался вновь - таинственный, дрожащий, далекий звук в ночи.
- Привидение! - воскликнул Дориан. - Смерть накликает.
- Скорее всего, твою, - отозвался один из бандитов.
Я никогда не слышала этого звука, но слыхала рассказы о нем. Правда, на свете остался только один человек, который умел так кричать. Очень давно Сэкетты с Тесных гор издавали этот крик, давая знать о себе враждебно настроенным индейцам. Некоторые индейцы думали, что по лесу бродит дух смерти, явившийся забрать их души. В мое время, насколько я знала, так умел кричать один Мордекай.
Изо всех Сэкеттов он один был охотником-одиночкой, не признающим современных условий и ведущим дикий образ жизни в горах. Такие, как он, пропадали в горах месяцами, а то и годами. Одним из них был Дэн Бун, а среди первых - Джубал Сэкетт. Давным-давно он ушел на запад, и с тех пор его больше не видали, хотя слухи ходили всякие. Вымыслы и всякое такое.
- Пускай полежит, - глядя на Джо, сказал Хорст. - Его оглушили, но он еще очухается.
- Кто мог его оглушить?
- Может, "что" - более подходящее слово? - заметил Дориан.
Хорст бросился на него и с силой ударил по лицу.
- Говорил тебе, заткнись! - заорал он.
Если бы Дориан ответил тем же, они бы его убили. Но он не шелохнулся просто стоял и улыбался. Этот молодой человек за один вечер вырос в моих глазах. Возможно, у него были с Хорстом свои счеты.
- По-моему, это ее рук дело, - высказался Элмер.
- Чтобы такая пигалица ранила Джо? Не серьезно.
- Вы ее не знаете, - упорствовал Элмер.
Хорст взглянул на Чантри.
- Где саквояж? Где девушка?
Я видела, что Феликс Хорст взбешен, но хуже того, по всему было видно, что он растерялся. Он был настроен убивать, но опасался, что один только Дориан может что-то знать.
Он снова повернулся к Чантри.
- Эта девка, Сэкетт, она что, ухлестывает за тобой?
"Ну!" Я напрягла слух в ожидании ответа.
- Она? Конечно нет. Ничего такого с ее стороны.
"Как мало он меня знал!"
- И тем не менее вы вместе шатаетесь по лесам? - фыркнул Сардаст. - Кто в это поверит?
- Я, например, - ответил Арчи. - Она - леди.
"Спасибо тебе!"
Кто-то подбросил дров в костер и принес кофейник. Кое-что мне было видно, об остальном оставалось только догадываться.
Вот они внезапно двинулись к пленниками, разоружили их и посадили у поваленного ствола.
В ямке между корней вывороченного дерева я припрятала саквояж, оставив в нем свой "даун". Оставила себе винтовку и револьвер с отпиленным стволом. Слушая, наблюдая, тихо передвигалась между деревьями. Если они только вздумают причинить вред моим спутникам, я буду стрелять, чем бы мне это ни грозило.
- Когда рассветет, - завел речь Хорст, - мы найдем ее следы. Что толку действовать вслепую? Бьюсь об заклад, что далеко в своих юбках ей не уйти. Что бы там ни говорили, она, по-моему, имеет виды на Чантри.
- Лучше подумай о нем, - выпалил вдруг Элмер. - Если с ним что случится, старый Финиан Чантри это дело так не оставит. Доберется до каждого.
- Что я хотел бы знать, - произнес один из бандитов, - так это кто там кричал.
- Скорее всего, пантера. Слыхал, что они как-то странно кричат, словно женщины.
- Никогда не слышал, чтобы так кричала женщина, - возразил Сардаст.
- Когда-то в этих краях бродил один охотник за индейцами. Звали его Лу Ветцель. Он кричал наподобие этого. Будто привидение. И бегал как волк.
- Когда это было, - возразил другой.
Они пили кофе и ели сухие бисквиты и вяленое мясо. У меня в животе неблагородно заурчало. С винтовкой на изготовку я села так, чтобы видеть лагерь. Стерла с прицела капельку крови.
Несколько человек растянулись на земле, чтобы поспать, но Пэттон Сардаст оставался на ногах.
- Когда придет время, - сказал он Хорсту, указывая пальцем на Дориана, - этот будет мой.
- А кого ты возьмешь в помощь? - подал голос Дориан. - Один ведь не справишься.
Сардаст ощерился, показывая выбитые зубы.
- Как-нибудь постараюсь, - заверил он, доставая нож. - Вот этим ножичком поперек горла, от уха до уха.
Несколько человек уснуло, голоса стихли, и я больше не могла разобрать, что говорят в лагере. Феликс Хорст сидел спиной к стволу, уставившись на Чантри, он тоже прислушивался, так что я не двигалась.
Держась из последних сил, я наблюдала за лагерем, размышляя, как освободить Дориана с Арчи. Как же мне стрелять, не подвергая их опасности, да еще если я не могла поднять руки от усталости. С рассветом они прочешут лес. Мне не уйти. Днем начнется смертоубийство. Я чувствовала, как оно приближается.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: