Луис Ламур - Высокий незнакомец
- Название:Высокий незнакомец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луис Ламур - Высокий незнакомец краткое содержание
Высокий незнакомец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Шэрон! - позвал Рок и тут же увидел ее побелевшее лицо и испуганные глаза. - Я должен спешить. Поговори с Пэгонсом!
Он выскочил за дверь и исчез в темноте. Шэрон бросилась к окну. Кто-то несколько раз выстрелил из винтовки, но в пелене дождя не было видно даже вспышки выстрелов.
- Не волнуйся, они не догонят его в такую погоду, - успокаивал ее Том Крокетт. - И знаешь, я рад этому. И рад, что он прикончил этого мерзавца.
На веранде загрохотали сапоги, и в дом ворвались Харпер, а с ним еще несколько человек.
- Что здесь происходит, черт возьми! - рявкнул Харпер. - Зачем он приходил сюда?
- Откуда мне знать? - холодно ответил Крокетт. - Он мне не успел сказать. Запата поджидал его здесь весь вечер, но когда Бэннон пришел, Запата промахнулся и это был его последний промах в жизни. Заберите его отсюда.
Харпер молча посмотрел на Запату, лежавшего на полу, и кивнул своим людям, чтобы вынесли его. Потом повернулся к Крокетту.
- Похоже, вас не очень огорчает, что один из наших убит.
- Сказать по правде, совсем не огорчает, - спокойно ответил Крокетт. - Он был убийца и получил по заслугам. Я даже рад этому.
- И я! - Шэрон вскинула голову. - Я рада, что Бэннон убил его и ушел от вас. Харпер покраснел от гнева.
- Шэрон, я был терпелив с вами, но и моему терпению есть предел.
- А кого интересует ваше терпение? - холодно спросила она. - Ваши лживые слова уже никого не обманут. Нам нужны наши быки. С нас хватит. Завтра мы уйдем отсюда, даже если придется идти пешком.
- Посмотрим, - зловеще пообещал Харпер и вышел, хлопнув дверью.
Шэрон повернулась к отцу. Он обнял ее.
- Что ж, Шэрон. Твоя мать однажды помогала мне отбиваться от индейцев, думаю, ты тоже сможешь помочь, если придется отстреливаться от этих головорезов.
- Конечно, смогу. Разве ты сомневаешься? - улыбнулась она.
- Нет, - он улыбнулся в ответ. Казалось, смерть Запаты и угрозы Харпера сделали его сильнее, он словно помолодел. - И никогда не сомневался. А сейчас ложись спать, а я пока почищу винтовку и револьверы.
ГЛАВА 7
Только добравшись до коня и вскочив в седло, Рок почувствовал уверенность, что его не догонят. И тем не менее, он спешил вернуться назад на ранчо Бишопа. Мысль о том, что там, кроме Харди, осталось только три человека после того, как Рэд со всеми ребятами уехал к хижине, не давала ему покоя. Рок был далек от того, чтобы недооценивать врага. Харпер был, бесспорно, умен, если так здорово спланировал и привел в действие свои замыслы. Он бы не начал действовать без предварительной разведки сил противника и теперь наверняка знает, сколько человек во главе с Рэдом находится в хижине. Значит, остается единственное решение - напасть на ранчо и убить Бишопа, что, в общем, как наверное считает Харпер, равносильно победе. Если не терять ни минуты, то у него есть шанс успеть на ранчо раньше
Харпера, но это значит, что он не сможет взять Рэда и его ребят. Это, по крайней мере, час задержки. Раздумывать было некогда и Рок направил коня в сторону ранчо. Главное - опередить Харпера...
Он добрался на ранчо под утро, совершенно вымотанный и мокрый до нитки. У ворот его встретил один из оставшихся ковбоев, Спрингер.
- Привет, Рок! - весело крикнул он, но увидев кровь на ноге Бэннона, встревожился. - Что случилось? Ты ранен?
- Пустяки, - Рок слез с седла и, передав поводья Спрингеру, прихрамывая пошел к дому.
Он сильно устал и, едва добравшись до кровати, повалился на нее, даже не сняв мокрую одежду.
- Кто там, Спрингер? - раздался рокочущий бас Харди.
- Это Рок, босс. По-моему, он ранен.
Бишоп зашел в комнату Бэннона, но тот уже крепко спал. Убедившись, что рана действительно оказалась царапиной, Харди вышел на веранду и, щурясь от первых лучей солнца, вспыхнувших в мириадах капель на мокрых листьях, сел в кресло. Закурив трубку, он смотрел на дорогу, змеей извивающуюся среди скал, поросших густым лесом. Несмотря на возраст, у него было отличное зрение, даже индейцы не раз удивлялись его зорким глазам, поэтому он сразу заметил вдалеке одинокого всадника, скачущего по дороге к ранчо. Харди всмотрелся и чуть не выронил трубку от изумления - это была женщина, белая женщина. Харди не видел их уже лет десять.
Застегнув на груди рубашку, он зашел в дом, одел на всякий случай револьверный ремень, а когда вернулся на веранду, девушка уже въезжала на ранчо. Спрингер и Тернер, совершенно обалдев, молча смотрели на нее.
Харди не удержался от одобрительной улыбки, едва взглянув на девушку. Роскошные рыжие волосы - первое, что бросалось в глаза. Одета она была просто - в мужские штаны и рубашку. А как в седле сидит! Собственно, Бишоп сразу понял, кто это. Что ж, мальчик сделал хороший выбор. Настоящая женщина!
Шэрон, в свою очередь, тоже с удивлением рассматривала гигантскую фигуру Бишопа. Она знала, что он крупный мужчина, но представляла себе этакого длинного худого старика со сварливым лицом. А перед ней стоял великан под два метра, широкоплечий, грузный, седовласый. Подняв руку, он приветливо помахал ей.
- Заходи, дочка! - голос его был под стать фигуре. - Ты, наверное, Шэрон Крокетт? Я слышал о тебе.
Она соскочила с лошади, но зайти на веранду не решалась.
- В чем дело? - Харди огляделся по сторонам. - Ты испугалась старика? Заходи в дом.
- Нет, не испугалась. Просто мы пришли на вашу землю, а теперь...
- Не беспокойся, я все знаю. Садись сюда. Ты первая белая женщина, которая видит этот дом. Рок сейчас спит в соседней комнате, как убитый. Видно крепко вымотался.
- Значит, с ним все в порядке? - облегченно вздохнула Шэрон. - Я так испугалась, когда они погнались за ним.
- Что там у вас случилось?
Она рассказала о смерти Запаты и об угрозах Харпера.
- Вот почему я здесь. Собственно, я приехала просить мира. Мы, конечно, сделали глупость, доверившись Харперу. Рок ведь предупреждал нас. Не знаю, как Лэмпорт и Пайк, но остальные не хотят воевать.
Харди кивнул.
- Рок говорил мне об этом. Так, значит, он убил Запату? Это хорошо. Ребята будут довольны. Эй, Дэйв! - позвал он бородатого ковбоя, исполняющего обязанности повара. - Принеси-ка нам кофе и печенья. У нас тут в гостях дама, - он взглянул на нее и добродушно ухмыльнулся. - Так, значит, ты - моя будущая невестка?
Шэрон вскочила, покраснев от смущения.
- Я никогда не говорила...
- Ну-ну, успокойся. Старики любят поболтать. Рок ничего мне не говорил об этом, но я видел его глаза, когда он говорит о тебе. Мне всегда хотелось, чтобы он нашел такую славную девчонку, как ты. А он тебе нравится? Ты выйдешь за него?
- Я... не знаю, - растерялась Шэрон. - Он никогда не говорил мне об этом.
- Только не рассказывай мне, старому греховоднику, эти сказки. Уж я-то знаю, что, если женщина решит, что выйдет замуж за кого-то, то ему не отвертеться, разве что сбежит. Так что или лапки вверх и женись, или убирайся подальше и прячься получше. Другого пути у мужчины нет. "Он меня не спрашивал", - поддразнил он ее. - Меня не обманешь! Да проще бороться с медведем, чем ускользнуть от женщины, которая решила выйти за тебя замуж.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: