Андрей Никитин - «Повесть временных лет» как исторический источник

Тут можно читать онлайн Андрей Никитин - «Повесть временных лет» как исторический источник - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: История, издательство АГРАФ, год 2001. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    «Повесть временных лет» как исторический источник
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АГРАФ
  • Год:
    2001
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-7784-0041-2
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрей Никитин - «Повесть временных лет» как исторический источник краткое содержание

«Повесть временных лет» как исторический источник - описание и краткое содержание, автор Андрей Никитин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книге рассматриваются вопросы достоверности сведений древнейших русских летописей, используемых для реконструкции событий ранних веков русской истории.

Первая часть посвящена анализу структуры, хронологии, терминологии и стилистики «Повести временных лет», вопросам ее авторства, количеству редакций, их объемов, датировок и вероятного времени сложения окончательного текста.

Во второй части исследуются спорные вопросы текстологии и атрибуции памятников русской письменности и искусства XII–XV вв. (Ипатьевская летопись, «Слово о полку Игореве», «Задонщина», «Троица» Андрея Рублева), а также ряда событий истории XIV–XVI вв. (Куликовская битва, второй брак Василия III, опричнина Ивана IV).

Книга рассчитана на специалистов по истории России, историков литературы, преподавателей вузов, студентов, а также на широкий круг читателей, интересующихся этими вопросами.

Рекомендуется в качестве пособия для семинарских занятий.

* * *

Книга содержит таблицы и inline-картинки.

«Повесть временных лет» как исторический источник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

«Повесть временных лет» как исторический источник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Никитин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Между тем, общеизвестный факт неприятия новгородцами имени «русь» сводит на нет все попытки объяснить происхождение данного этнонима из финского Ruotsi [211] Ловмяньский X. Русь и норманы. М., 1985, с. 179–186. , поскольку он должен был бы обозначать в первую очередь новгородцев. Не случайно еще в 1878 г. А. А. Куник, один из наиболее последовательных «норманистов», признал после критики С. А. Гедеоновым, что «послужившее к заблуждениям слово Roslag было еще с 1846 г. устранено окончательно» (из аргументов норманизма) [212] Куник А. Замечания jо поводу критики г. Фортинского Д. У. / ЗИАН, сентябрь 1878 г., отдельный оттиск, с. 6. . Что же касается обилия вокруг Новгорода на Волхове топонимов и гидронимов с основой «рус−» [213] Попов А. И. Названия народов СССР. Л., 1973, с. 51–52. , то эти данные могут в лучшем случае свидетельствовать о финноязычной среде, в которой проходило освоение края славянами, но никак не о самоназвании последних, как то пытаются утверждать современные «младонорманисты» [214] Лебедев Г. С. Эпоха викингов…, с. 225; и др. .

С этих позиций совершенно по-новому можно прочитать и сообщение Вертинских анналов 839 г., в которых сообщается о приходе 18 мая 839 г. в «Ингуленгейм» к императору Людовику I послов византийского императора Феофила, вместе с которыми прибыло несколько людей, «которые говорили, что их, то есть их народ, зовут „рос“(Rhos), и которых, как они говорили, царь их, по имени Хакан(Chacanus) отправил к нему(Феофилу) ради дружбы. <���…> Тищтельно расследовав причину их прибытия, император узнал, что они принадлежат к народности шведской(eos gentis esse Sueonum)» [215] Памятники истории Киевского государства IX–XII вв. Л., 1936, с. 23. . Для того, чтобы разобраться, что именно имел в виду хронист, писавший о разоблачении шведов, воспользовавшихся именем другого народа, следует вспомнить, что в это и предшествовавшее время из северо-франкских (т. е. западнославянских) земель на юг, по Одеру и Висле, и затем вниз по Дунаю, по пути, накатанному за тысячелетия, а в VII–IX вв. освоенному фризами, вместе с торговцами двигались искатели приключений — ватаги «джентльменов удачи», младшие отпрыски княжеских дворов со своими дружинниками, авантюристы, князья-изгнанники, беженцы от викингов, да и сами викинги, искавшие пути к сказочному Миклагарду — «Срединному городу», как называли они Константинополь.

Среди них были венды-ободриты, лютичи, вагры, саксы, англы и, конечно же, фризы, «народ рос», столь хорошо известный на этом маршруте, что в 839 г. именно «росами» должны были назвать себя шведы, попавшие к Людовику I Благочестивому, сеньору Рорика/Рюрика. Естественно, Людовику не стоило труда обнаружить их самозванство, поскольку росы-фризы были его подданными и, более того, «в империи франков фризские купцы пользовались режимом наибольшего благоприятствования» [216] Ретина М. И. Фризы…, с. 212. . Для византийцев же, по своему высокомерию не желавших разбираться в племенных отличиях североевропейских «варваров», все они были «франгами», т. е. франками, но для отличия от подлинных франков Западной Европы фигурировали под обобщающим именем «народа рос» — по фризам, торговавшим на рынках Константинополя. Более того, как следует из указания «баварского географа», писавшего в первой половине того же IX в., росы ( ruzzi) и фризы ( fresiti) были известны ему не только на нижнем течении Дуная, но и на Днепре, как это реконструирует Й. Херрманн [217] Херрманн Й. Ruzzi… , причем самым замечательным здесь является тот факт, что, хотя автор склонен считать все три компонента принадлежащими одной фразе, — Ruzzi — forsderen liudi, Fresiti, т. е. ‘руссы — первые (т. е. лучшие) люди, фризы’, по мнению таких специалистов как К. Зеусс и К. Мюллер, выражение «forsderen liudi» представляет собой самостоятельный объект и означает ‘лесные люди’, соответствующие понятию «деревляне», «тервинги» [218] Там же, с. 167 и 169. . Однако в любом случае последний компонент синтагмы (liudi — ‘люди’) прямо указывает на славяноязычность данного сообщества, о чем писал «краевед-киевлянин» в дополнение к новелле о «преложении книг» ( «а словенескъ языкъ и рускыи один… а первее беша словене»).

Из этого можно заключить, что на дунайском пути и в Причерноморье «народ рос» являл собою самую пеструю смесь представителей различных этносов Северной и Центральной Европы, как это следует из их имен, сохраненных договорами «руси» с греками в составе ПВЛ, поскольку только их малая часть, да и то с натяжками, может быть возведена к гипотетическим «скандинавским прототипам» [219] Машин В. А. Начало Руси…, с. 36–38; Погодин А. Три заметки о начале Русского государства. 1. Остатки языка варягов в Договоре Игоря с греками в 945 г. // Slavia, XI, 1932, Praha, S. 118–125; Соловьев А. В. Заметки о договорах Руси с Греками. // Slavia, XV, Praha, 1937/1938, S. 402–417. Ср. рассмотрение этих имен у С. А. Гедеонова: Гедеонов С. А. Варяги и русь…, с. 183–306. . Отсюда происходят в славянских языках и заимствования из древне-фризского самых ходовых торговых терминов, вроде «куны», происходящей из др.−фризского «соnа», т. е. ‘монета’, совпавшей по звучанию с «куницей», сохранение в Правде Руской известной дистанцированности «русина» и «словенина», и пр., — заимствования, на которые еще не обращено достаточное внимание исследователей русских древностей. Во второй половине IX в. обширные колонии «народа рос» появляются на территории Нижнего Подунавья (район нынешнего Русе и Тутракана), на западном (Rossofar, Warangolimen) и восточном (район Керчи) побережьях Крыма и, по-видимому, в Матархе на Тамани (Тмуторокан), на чем я останавливаюсь специально в очерке о топологии Руси.

Но вернемся на берега летописного Днепра, где, как мы уже видели, помещает «росов/фризов» не только «баварский географ», но и византийский император Константин VII Порфирогенит, который (в полном соответствии со словами ПВЛ, что, идя к «словенам», Рорик/Рюрик «пояша по собе всю русь»), рассказывает в 9-й главе De administrando imperio об «архонтах росов», которые «со всеми росами»по осени отправляются «в полюдье» [220] Константин Багрянородный. Об управлении империей. М., 1989, с. 51. — к тем самым «forsderen liudi» «баварского географа», поименованным росами/фризами «деревлянами», быть может в память о «древанах» Люнебурга, с которыми они соседствовали на территории Северной Германии [221] Любавский М. К. История западных славян (прибалтийских, чехов и поляков). М., 1917, с. 21; Нидерле Л. Славянские древности. М., 1956, с. 114 и др. .

Сопоставление известий «баварского географа» о росах и фризах на Днепре/Дунае с заметкой Бертинских анналов и текстами ПВЛ приводит к любопытному заключению, что речь в них действительно может идти о «днепровской руси», вскоре распространившейся и на северные берега Черного моря, поскольку именно в Киеве мы находим подтверждение титулования русского князя «хаканом» («каганом») [222] Молдаван A. M. «Слово о законе и благодати» Илариона. Клев, 1984; Высоцкий С. А. Древнерусские надписи Софии Киевской XI–XIV вв. Киев, 1966, с. 49. , идущее, по всей видимости, от хазар и находящее соответствие в упоминании «хазарской дани» как следа непосредственных контактов «полян» с хазарами. Поскольку эта «русь» уже являла собой полиэтническое образование на славянской основе, представляется в высшей степени вероятным, что именно с одним из ее представителей (т. е. «русином») встретился в Корсуне Кирилл-Константин, брат Мефодия, впервые познакомившийся с «роусьскыми писмены» ( «обрете же тоу еваггелие и псалтирь роусьскыми писмены писано, и чловека обреть глаголюща тою беседою» [223] Лавров П. А. Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности. // Труды Славянской комиссии, т. I. Л., 1930, с. 12 («Житие Константина Философа» по рукописи XV в., быв. МДА). ), т. е. с уже существовавшей у росов письменностью, благодаря своей простоте вытеснившей впоследствии созданную для моравов «глаголицу».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Никитин читать все книги автора по порядку

Андрей Никитин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




«Повесть временных лет» как исторический источник отзывы


Отзывы читателей о книге «Повесть временных лет» как исторический источник, автор: Андрей Никитин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x