Карл Май - Золото Виннету (Виннету - 3)

Тут можно читать онлайн Карл Май - Золото Виннету (Виннету - 3) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: История. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Золото Виннету (Виннету - 3)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.27/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Карл Май - Золото Виннету (Виннету - 3) краткое содержание

Золото Виннету (Виннету - 3) - описание и краткое содержание, автор Карл Май, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Золото Виннету (Виннету - 3) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Золото Виннету (Виннету - 3) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Карл Май
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Воин кайова сказал правду?

- Он спросил меня, нравишься ли ты мне, и я ответил, что да, - не стал отпираться я.

Она ушла, и я принялся бранить моего словоохотливого стражника, что, впрочем, не произвело на него ни малейшего впечатления.

После обеда я увидел Гейтса, снующего между вигвамами.

- Могу ли я поговорить вон с тем бледнолицым? - обратился я к часовым.

- Да, но если вы заговорите о побеге, я сразу же прогоню его прочь, ответил воин.

- Пусть мой брат не беспокоится, я убегу сам, без чьей-либо помощи.

Услышав мой зов, Гейтс медленно направился ко мне, воровато озираясь по сторонам, словно человек, сознательно нарушающий приказ.

- Ближе! Подойдите поближе! - попросил я его. - Или вам запретили говорить со мной?

- Боюсь, как бы мистер Сантэр нас не увидел, - сознался Гейтс. - Он не хочет, чтобы мы разговаривали.

- Разумеется. Он опасается, что я открою вам все его делишки.

- У вас с ним счеты, но к нам он относится по-джентльменски.

- Скоро вы на собственной шкуре убедитесь в обратном.

- Я вовсе не собираюсь слушать ваши доводы, сэр, потому что знаю, как плохо вы к нему относитесь.

- Не просто плохо - он мой враг, и у него есть веские основания, чтобы бояться меня.

- Бояться вас? Не обижайтесь на меня, сэр, но мне кажется, что вас уже можно не бояться.

- Только потому, что меня приговорили к смерти? Уж я-то как никто другой знаю, что между приговором и смертью есть существенная разница и не менее существенное расстояние по времени. Я уже столько раз должен был умереть, а, как видите, все еще жив. Скажите мне лучше, вы и в самом деле верите, что Олд Шеттерхэнд такой негодяй, каким его представляет Сантэр.

- Я могу верить только одному из вас. Вы враги, а кто из вас прав, меня мало волнует.

- Вам не следовало хотя бы обманывать меня!

- Когда же я обманул вас?

- В Магворт-Хиллз, когда скрыли от меня, что кайова направляются к могилам. Будь вы честным человеком, я бы не стоял здесь.

- Но вы первый солгали нам! Вы назвались именем Джонс!

- Ложь преследует единственную цель - извлечение выгоды, я же от вымышленного имени ничего не выигрывал. Это была даже не хитрость, а обычная мера предосторожности. На совести Сантэра не одна человеческая жизнь. Он дерзкий и опасный человек, который пытался убить меня. Вы же были его товарищами. Судите сами, мог ли я тогда открыться вам?

- Несмотря на это, вы не должны были ничего от нас утаивать. Мы не заслужили вашего недоверия.

- А доверия - тем более! Вы люди неопытные, по крайней мере, в сравнении с таким вестменом, как я. Я знал, что вас нанял Сантэр, поэтому мне волей-неволей пришлось скрыть от вас правду и присмотреться к вам поближе. Как же я мог открыто назвать свое имя, если вы на все лады расхваливали моего злейшего врага?

- Но если бы вы тогда представились своим настоящим именем, мы бы поверили вам и встали на вашу сторону.

- Теперь вы знаете, что я Олд Шеттерхэнд. Поверьте мне и встаньте на мою сторону.

- Поздно, сэр, вы сами виноваты в том, что произошло, так как обманули нас.

- Не пытайтесь выкрутиться. Неужели вы не убедились в том, что Сантэр горит желанием убить меня?

- Он не желает вам зла. Он сам сказал об этом.

- Как я ни пытаюсь доказать вам, что у Сантэра нечестные намерения, вы мне не верите, хотя любой вестмен на вашем месте уже давно почел своей прямой обязанностью покинуть его и помочь мне, пленнику, которому угрожает опасность.

- Сантэр сказал, что хочет спасти вас.

- Ложь! Сантэр заворожил вас, и вы прозреете слишком поздно.

- Вам незачем беспокоиться о нас. И мы ничего плохого не сделали Сантэру, не выслеживали его и не пытались убить, поэтому нам нечего его бояться.

- Вы все еще надеетесь найти золото? Учтите - в Магворт-Хиллз его больше нет.

- Зато есть в другом месте, и рано или поздно мы узнаем, где оно лежит.

- От кого?

- Нам скажет об этом Сантэр.

- Но до сих пор ни словом, ни намеком он не дал вам знать, где он собирается искать золото?

- Нет.

- Вам нужны еще доказательства, что он принимает вас за дураков?

- Но не может ведь он сказать нам то, что и сам еще не знает!

- Он-то знает, очень хорошо знает, каким образом отыскать место, где теперь спрятаны самородки.

- Если вы так говорите, значит, тоже знаете это место.

- Конечно, знаю!

- Так скажите мне!

- Увы, это невозможно.

- Так вот она, ваша хваленая честность. Как же мы можем стать на вашу сторону? - Судя по его словам, Гейтс готов был назвать честным человеком любого, кто посулит ему золотые горы.

- Как видите, мы не доверяем друг другу, поэтому вам не в чем меня упрекнуть. Вы сами вынуждаете меня хранить тайну. Где вы поселились?

- Мы живем вчетвером в одном вигваме, который выбрал для нас Сантэр.

- И где же он стоит?

- По соседству с вигвамом Пиды.

- Странно! Сантэр сам выбрал его?

- Да. Тангуа разрешил ему жить, где он захочет.

- И он поселился рядом с молодым вождем, который относится к нему не так уж и дружелюбно. Берегитесь! Если Сантэр вдруг исчезнет из стойбища и бросит вас здесь одних, я за ваши скальпы и ломаного гроша не дам.

- Но почему?

- Пока они мирятся с вашим присутствием, но потом могут счесть вас врагами, и, если вас захотят поставить к столбу пыток рядом со мной, даже мне будет трудно спасти вас.

- Спасти нас? Вам? - изумился Гейтс. - Вы говорите так, словно находитесь на свободе и пользуетесь дружбой и уважением кайова.

- У меня есть на то веские причины, поверьте...

- Черт побери! Сейчас он увидит, что я беседую с вами.

Действительно, из-за вигвамов вышел Сантэр, увидел стоящего рядом со мной Гейтса и быстрым шагом направился к нам. Его лицо пылало злобой.

- Э-э-э, да вы его боитесь, хотя пытаетесь убедить меня, что между вами дружба и полное доверие, - язвительно заметил я.

- Никого я не боюсь, просто мистер Сантэр не хочет, чтобы мы разговаривали с вами, - неуклюже оправдывался Гейтс.

- Поспешите, мистер Гейтс, бегите к нему навстречу и извинитесь прежде, чем он даст вам нагоняй.

- Что вам здесь понадобилось, Гейтс? - еще не доходя до нас, набросился Сантэр на своего товарища. - Кто позволил вам вступать в разговор с Олд Шеттерхэндом?

- Я случайно проходил мимо, и он позвал меня, - вяло защищался Гейтс.

- Случайно? Зарубите себе на носу - я терпеть не могу случайностей! Идите со мной!

- Но, мистер Сантэр, я не ребенок...

- Замолчите! Ступайте за мной!

Он ухватил Гейтса за руку и потащил за собой. Прожженный негодяй умел лгать, как никто, и ему удалось с помощью лжи обрести такую силу над этими людьми, что они беспрекословно слушались его и безропотно выполняли любые его приказания. Но хуже всего было то, что они даже не пытались сопротивляться.

Мои стражники, хотя и с грехом пополам, но все же понимали английский. Они прислушивались к моей беседе с Гейтсом, и один из них, тот, кто охотно отвечал на мои вопросы, сказал:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карл Май читать все книги автора по порядку

Карл Май - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Золото Виннету (Виннету - 3) отзывы


Отзывы читателей о книге Золото Виннету (Виннету - 3), автор: Карл Май. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x