Джонстон Мак-Кэллэй - Знак Зорро

Тут можно читать онлайн Джонстон Мак-Кэллэй - Знак Зорро - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: История. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джонстон Мак-Кэллэй - Знак Зорро краткое содержание

Знак Зорро - описание и краткое содержание, автор Джонстон Мак-Кэллэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Знак Зорро - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Знак Зорро - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джонстон Мак-Кэллэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- И спаслись? - воскликнул дон Карлос.

- Я здесь, - заявил сеньор Зорро.

Слуга принес поднос с едой, поставил его перед разбойником и поспешно удалился с расширенными от ужаса глазами и дрожащими руками. Ведь так много странных сказок рассказывали об этом сеньоре Зорро, о его жестокости, и не одна из них не была правдой.

- Уверен, вы простите меня, - сказал сеньор Зорро, - если я попрошу вас сесть в самый дальний угол комнаты, так как, беря кусок, я должен поднимать край своей маски, а я не имею желания быть узнанным. Теперь положу пистолет перед собой на стол, чтобы не допустить измены. А сейчас, дон Карлос Пулидо, можно отдать должное кушанью, которое вы мне предложили.

Дон Карлос и его дочь сели там, где им было предложено, а бандит принялся есть с видимым удовольствием. Время от времени он останавливался, чтобы поговорить с ними, и один раз он даже послал дона Карлоса принести еще вина, заявив, что вино лучшее из всех, которое он пил за этот год. Дон Карлос был очень рад услужить, так как старался выиграть время. Он знал лошадь, на которой поехал туземец, и рассудил, что тот уже достиг гарнизона Рейна де Лос-Анжелес и что солдаты находятся уже в пути. Если бы только ему удалось удержать этого сеньора Зорро до их прибытия!

- Я приготовил кое-что из съестного для вас на дорогу, сеньор, сказал он. - Извините меня, я схожу за пакетом. Моя дочь займет вас.

Сеньор Зорро поклонился, и дон Карлос поспешил из комнаты. Такой поспешностью он совершил грубую ошибку. Было слишком необычно, чтобы девушку оставляли наедине с мужчиной, и в особенности с человеком, которой находится вне закона. Сеньор Зорро сразу догадался, что его удерживают намеренно. Совершенно необычной вещью было и то, что дон Карлос сам шел за едой, когда у него было столько слуг, которых можно было позвать простым хлопком руки. Дон Карлос действительно вышел в другую комнату, чтобы прислушаться, не приближаются ли всадники на лошадях.

- Сеньор, - прошептала Лолита через комнату.

- Что служилось, сеньорита?

- Вы должны немедленно уйти. Я боюсь, что мой отец послал за солдатами.

- И вы настолько любезны, что предупреждаете меня?

- Неужели же я захочу смотреть на то, как вас захватят здесь? Неужели же я захочу видеть сражение и кровопролитие? - спросила она.

- И это единственная причина, сеньорита?

- Вы не хотите уходить, сеньор?

- Я не в силах оторваться от такого очаровательного общества, сеньорита. Разрешите мне прийти снова в следующий час сиесты.

- Клянусь святыми - нет! Это должно кончиться, сеньор Зорро! Идите своим путем и будьте осторожны. Некоторыми из ваших поступков я восхищаюсь - вот почему я и не хочу видеть вас схваченным. Поезжайте на север в Сан-Франциско де Азис и станьте снова честным человеком, сеньор. Это лучший путь.

- Маленькая проповедница! - сказал он.

- Вы уйдете, сеньор?

- Но ваш отец ушел, чтобы принести мне пищу. Разве я могу уйти, не поблагодарив его?

Дон Карлос снова вошел в комнату, сеньор Зорро по выражению его лица угадал, что солдаты уже появились на дороге. Дон Карлос положил пакет на стол.

- Немного съестного, чтобы вы взяли с собой в дорогу, сеньор, сказал он. - Но нам очень хотелось бы еще послушать ваших воспоминаний, прежде чем вы отправитесь в опасное путешествие.

- Я слишком много уже говорил о себе, сеньор, это совсем не подобает кабальеро. Будет гораздо лучше, если я поблагодарю вас и покину ваш дом.

- По крайней мере, сеньор, выпейте еще кружку вина.

- Боюсь, - сказал сеньор Зорро, - что солдаты слишком близко, дон Карлос.

Лицо дона Карлоса при этом побледнело, так как разбойник вытащил свой пистолет, и дон Карлос опасался, что ему дорого придется заплатить за свое коварство. Но сеньор Зорро не собирался стрелять.

- Я прощаю вам это нарушение гостеприимства, дон Карлос, потому что нахожусь вне закона и за мою голову назначена цена, - сказал он. - И у меня нет к вам злого чувства. Спокойной ночи, сеньорита. Сеньор, прощайте.

Вдруг перепуганный слуга, который ничего не знал о событиях этого вечера, ворвался в комнату.

- Господин! Солдаты здесь, - закричал он. - Они окружили дом.

Глава IX

БРЯЦАНИЕ ШПАГ

Почти посредине стола стоял внушительный канделябр, в котором ярко горело около десятка свечей. Сеньор Зорро подскочил к нему и одним взмахом руки сбросил на пол, погасив все свечи и в одно мгновение погрузив комнату в полную тьму. Он избежал быстрого натиска дона Карлоса, прыгая по комнате так легко, что его мягкие сапоги не производили ни малейшего шума и не выдавали места его нахождения. На мгновение Лолита почувствовала на талии руку мужчины, нежно обхватившую ее, почувствовала дыхание на щеке и услышала шепот у своего уха: - До скорого свидания, сеньорита!

Дон Карлос ревел, как бык, указывая путь солдатам; и уже некоторые из них стучали в парадную дверь. Сеньор Зорро бросился в соседнюю комнату, которая оказалась кухней. Слуги-туземцы разбежались перед ним, как будто бы он был привидением. Он же быстро погасил все горевшие там свечи.

Затем он побежал к двери, открывавшейся во двор, и, возвысив голос, издал звук, который был наполовину стоном, особый звук, подобный которому никто в гациенде Пулидо никогда раньше не слыхал. Когда солдаты ворвались в парадную дверь, а дон Карлос требовал щепку, которой снова Можно было бы зажечь свечи, во дворе послышался стук копыт. Солдаты догадались, что это скакала лошадь Зорро.

Звуки копыт замерли в отдалении; но солдаты определили направление, в котором бежала лошадь.

- Неприятель скрылся! - закричал сержант Гонзалес, бывший во главе отряда. - На коней и за ним! Тому, кто захватит его, даю одну треть вознаграждения!

Громадный сержант бросился из дому, люди последовали за ним; они вскочили в седла и яростно помчались в темноте на звук копыт.

- Света! Света! - пронзительно кричал дон Карлос внутри дома.

Вошел слуга со щепкой, и свечи были снова зажжены. Дон Карлос стоял посредине комнаты, потрясая кулаками в бессильном гневе. Сеньорита Лолита притаилась в углу с широко раскрытыми от ужаса глазами. Донья Каталина, вполне оправившись от обморока, пришла из своей комнаты, чтобы узнать о причине смятения.

- Негодяй убежал! - сказал дон Карлос. - Надо надеяться, что солдаты захватят его.

- Во всяком случае он умен и храбр, - заметила сеньорита Лолита.

- Я признаю за ним это, но он разбойник и вор! - заревел дон Карлос. - Зачем понадобилось ему мучить меня этим посещением!

Сеньорита Лолита подумала, что знает причину, но она была бы последней из тех, кто захотел бы объяснить ее родителям. На лице играл слабый румянец, вызванный воспоминанием о руке, обнявшей ее, и о словах, шепотом сказанных ей на ухо.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джонстон Мак-Кэллэй читать все книги автора по порядку

Джонстон Мак-Кэллэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Знак Зорро отзывы


Отзывы читателей о книге Знак Зорро, автор: Джонстон Мак-Кэллэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x