Робер Амбелен - Иисус, или Смертельная тайна тамплиеров
- Название:Иисус, или Смертельная тайна тамплиеров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Евразия
- Год:2007
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-8071-0212-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робер Амбелен - Иисус, или Смертельная тайна тамплиеров краткое содержание
Новую версию истории храмовников предлагает известный французский исследователь Робер Амбелен.
В недрах легендарного ордена тамплиеров возникло тайное общество, желающее превратить весь мир в «Святую землю». Для достижения этой цели необходимо создать богатое, отважное и хорошо организованное братство рыцарей, управляемое группой посвященных.
Но настал день, когда тайное стало явным и привело к гибели ордена Храма…
http://fb2.traumlibrary.net
Иисус, или Смертельная тайна тамплиеров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
У Луки [119] У Марка; у Луки подобных слов вообще нет (примеч. пер.).
говорится, что он кричал: «Элои, Элои! ламма савахфани?»
Издалека присутствующим евреям казалось, что он зовет Илию, пророка. Они думали, что он в ответ на укоры и мстительные насмешки двух воров, распятых по бокам от него, делает последнюю попытку призвать себе на помощь небеса.
Прежде всего отметим всю лживость подобного перевода. Ни Или, ни Элои не могут переводиться «Боже мой». «Или» по-древнееврейски «Бог», в единственном числе — Элои; множественное число, которое должно выражать божественное величие, звучит как Элохим. Но все это будет так, если под буквами расставить определенные знаки, чтобы в слове появились гласные, потому что в древнееврейском алфавите есть только согласные.
Поэтому три буквы, означающие «Или» (алеф-ламед-ге), если поставить под ними знаки по-другому (при той же последовательности алеф-ламед-ге), будут означать «заклинать», «проклинать» — надо признать, это совсем другое дело.
Так вот, фраза «Или, Или! лама савахфани?» — это первый стих псалма 22 [120] В русском синодальном переводе — 21 (примеч. пер.).
. Псалмы — это гимны в стихах, они не все принадлежат царю Давиду, а сочинены безымянными священниками. Этот псалом начинается так: «Начальнику хора. На „Лань Утренней зари“ [121] В русском синодальном переводе — «при появлении зари» (примеч. пер.).
. Псалом Давида». То есть этот гимн должен быть передан начальнику хора, спет на мотив народной еврейской песни, несомненно любовной, под названием «Лань Утренней зари» [122] По-древнееврейски это знаменитая песня «Ayyelet Hachahar», дословно — «Лань Утренней зари».
, и, наконец, его автор — сам царь Давид. И вот что очень ясно. Если мы прочтем этот псалом целиком, нас поразит его пророческий характер по отношению к страстям Иисуса… но только если мы ограничимся католическими или протестантскими переводами. Первоначальный древнееврейский текст — совсем иной.
Там, где говорится о пронзенных руках и ногах, на самом деле речь идет обо льве, который пленен и его лапы связаны, а молящий взывает не только в данный миг на Голгофе, а постоянно, день и ночь. На самом деле, ведь это царь Давид говорит со своим Богом и обращается к нему.
Следовательно, эта фраза вызывает у нас подозрение. В самом деле, можно ли поверить, чтобы истерзанный человек, страдающий от всех ужасных болей, возникающих при распятии, спина которого исполосована страшными освинцованными бичами и трется о корявое дерево креста, кисти пробиты в самых болезненных местах нервных сплетений, промежность медленно разрезается упором, вбитым под острым углом, чтобы не порвались кисти рук, который постепенно задыхается от этого растягивания на вертикальном орудии казни, кости ног которого, вероятно, раздроблены ударами палиц, загонявших гвозди, который, вероятно, не пил и не ел пятьдесят четыре часа, — можно ли поверить, что он будет выражать свои несказанные страдания, декламируя стихи из традиционного духовного гимна?
Человек, которого ведут на расстрел, может по дороге петь гимн своего народа или своей партии; он может в лицо исполнителям приговора в последний раз выкрикнуть свое кредо в виде краткого лозунга. Ведь этот человек не страдает физически. Но человек на дыбе не обратится к поэзии, чтобы выразить свои страдания. Доведенный до той крайней степени, когда плоть очень часто превозмогает дух, он не найдет в себе души поэта! Либо он не скажет ничего, либо будет стонать от муки, либо выразит в крике свою ненависть к палачам. Последнее, как полагаем мы, Иисус и сделал.
Так что мы можем попытаться отыскать эту настоящую фразу, которую безымянные писцы IV века удалили, и вот она, страшная в своей краткости, страшная по последствиям, которые влечет, страшная по осуществлению, которое произойдет через сорок лет.
Если мы возьмем старейшие магические рукописи, озаглавленные «Ключицы Соломона», самый точный текст которых, дошедший до нас, содержится в рукописи из Падуанской библиотеки, написанной Пьетро д'Абано, непосредственным учеником Генриха Корнелия Агриппы [123] Поскольку итальянский философ и астролог Пьетро д'Абано умер в 1315 или 1316 году, а Агриппа Неттесгеймcкий родился только в 1486 году, первый, естественно, никак не мог быть «непосредственным учеником» последнего. Очевидно, автора сбило с толку апокрифическое издание 1788 года «Heptameron ou les Elements magiques de Pierre Aban, philosophe, disciple de Henri-Corneille Agrippa», переизданное в 1997 году в Париже под названием «Les oeuvres magiques de Henri-Corneille Agrippa; avec des Secrets occultes par Pierre d'Aban» ( примеч. пep. ).
, медика Карла V и знаменитого оккультиста, которого считал своим учителем Иоанн Тритемий, аббат Шпанхейма и Вюрцбурга, — о третьем дне недели, Вторнике, мы прочтем следующее.
В этот самый день разные Имена Бога, из каковых маг выберет те, которые он умеет использовать в своих действиях, как раз включают Эл и Элохим — множественное от Элои.
Среди имен духов, управляющих западной областью мира, которая, согласно преданию, представляет собой область мертвых, мы заметим имена Лама и Астанья.
Наконец, среди двенадцати имен духов, управляющих двенадцатью часами Дня и двенадцатью часами Ночи, мы найдем Тани, имя, которое иногда искажается и пишется как Tanic или Tanie в разных версиях французского языка популярных колдовских книг.
И тогда фраза на древнееврейском языке может звучать так:
«ЭЛИ! ЭЛОИМ! ЛАМА АСТАНЬЯ ТАНИ».
То есть:
«Заклятье! Проклятье! Именем Ламы, Астаньи, Тани».
Конечно, маги не используют все оккультные имена данного дня, этого им бы не позволила их память. Достаточно знать несколько имен. Подобным же образом при вычерчивании знаменитых Магических кругов в первый (который символизирует божественный план) вписывают Имена Бога, или «божественные имена». Во второй — имена духов или ангелов. В третий и последний — имена духов Часа, Дня, Времени Года. Таким образом, существует иерархия расположения этих имен. По преданию, божественное имя дает магу власть над миром духов или ангелов, ангельское — над миром духов, а имя духов — над возможным миром, миром Пространства и Времени.
Так вот, относительно этой загадочной фразы, восстановленной таким образом, очень любопытно отметить следующее:
1) все слова фразы могут быть именами, используемыми в магии, и расположены в тонном иерархическом порядке следования;
2) все эти имена принадлежат только к тональности Марса, в том числе имя духа, управляющего планетным часом, в который произносятся эти слова; день — вторник,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: