Робер Амбелен - Иисус, или Смертельная тайна тамплиеров
- Название:Иисус, или Смертельная тайна тамплиеров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Евразия
- Год:2007
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-8071-0212-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робер Амбелен - Иисус, или Смертельная тайна тамплиеров краткое содержание
Новую версию истории храмовников предлагает известный французский исследователь Робер Амбелен.
В недрах легендарного ордена тамплиеров возникло тайное общество, желающее превратить весь мир в «Святую землю». Для достижения этой цели необходимо создать богатое, отважное и хорошо организованное братство рыцарей, управляемое группой посвященных.
Но настал день, когда тайное стало явным и привело к гибели ордена Храма…
http://fb2.traumlibrary.net
Иисус, или Смертельная тайна тамплиеров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Так, побуждаемая странным таинством глагола, судьба, неотвратимая и однозвучная, непрестанно разносила по всей нашей истории звук имени последнего великого магистра тамплиеров…
Решение о роспуске Ордена было принято собором во Вьенне, в долине Роны, в 1311 году. А ровно пять веков спустя, в 1811 году, в Париже была снесена башня Тампль.
О чем она могла рассказать? Не было ли на смертельную тайну после понедельника 11 марта 1314 года наброшено новое покрывало?
Очень долгое время ходила одна легенда. Она утверждала, что каждый год ночью, в годовщину роспуска Ордена, в крипте ордена Храма в Париже в полночь появляется призрак в белом плаще, отмеченном красным крестом, со щитом, «рассеченным серебром и чернью», и с копьем. И слышится замогильный голос:
— Кто хочет освободить Иерусалим?
— Никто, — отвечает эхо, отдаваясь от колонн склепа. — Ибо Храм разрушен…
5 февраля 1967 — 26 февраля 1970
Примечание
Читатель, конечно, заметил, что некоторые библейские цитаты или переводы терминов повторяются. Автор счел это необходимым. Ведь настоящая догматическая «промывка мозгов» в течение более пятнадцати веков настолько обработала наследственную психику человека Запада, что он, часто не замечая этого, волей-неволей становится более или менее невосприимчив к критике, даже к самой очевидной логике. Сам автор признает, что иногда ему не удавалось этого избежать! Вот почему в этой книге он счел нужным особо выделить некоторые важные тексты, повторив их. За это он приносит свои извинения читателю.
Выходные данные
Научно-популярное издание
РОБЕР АМБЕЛЕН
ИИСУС, или СМЕРТЕЛЬНАЯ ТАЙНА ТАМПЛИЕРОВ
Robert Ambelain
JESUS OU LE MORTEL SECRET DES TEMPLIERS
Перевод с французского М. Ю. Некрасова
Оформление А. А. Кудрявцева
Компьютерный дизайн А. В. Тихомирова
Главный редактор В. В. Чубарь
Ответственный редактор В. Ю. Трофимов
Компьютерная верстка: С. В. Арефьева
Корректор Н. Э. Тимофеева
Подписано в печать 26.07.07. Формат 60 х 90 1/16.
Усл. печ. л. 23. Тираж 5 000 экз. Заказ № 7195.
ООО «Издательство „Евразия“»
197110, Санкт-Петербург, ул. Барочная, д. 2, лит. А, пом. 3-Н
Издание осуществлено при техническом участии ООО «Издательство ACT»
ОАО «Владимирская книжная типография»
600000, г. Владимир, Октябрьский проспект, д. 7.
Качество печати соответствует качеству предоставленных диапозитивов
Примечания
1
В каталоге Национальной библиотеки невозможно найти работы Даниэля Массе, посвященные «Загадке Иисуса Христа». Из четырех каталожных карточек три исчезли, потому что их вырвали… [Во всяком случае, в электронном каталоге есть все. Первое издание: Masse, Daniel. L'Enigme de Jesus-Christ, le Christ sous Tibere et le Dieu Jesus, Nazareth-Gamala et la creche de Bethleem, le pere du Christ, Juda le Gaulonite. Jesus Ваг-Abbas, le Crucifie de Ponce-Pilate. Paris: Siecle. 1926. Следующие издания вышли в 1929, 1930 и 1935 годах. — Примеч. пер. ]
2
Trenel, Isaac-Lion; Sander, Nathaniel Philippe. Dictionnaire hebreu-francais, contenant la nomenclature et la traduction de tous les mots hebreux et chaldeens contenus dans la Bible… Implication… des passages bibliques presentant quelque difficulte… un supplement dormant… tous les noms propres mentionnes dans le traite d'«Aboth». Paris: Bureau des Archives Israelites. 1859.
3
Цит. по: Талмуд. Мишна и Тосефта / Пер. Н. Переферковича. СПб., 1905. Т. 3. С. 333.
4
Эта формула проклятия обозначается тремя первыми буквами ее главных слов — I.S.V. (по-древнееврейски «йод-шин-вав»). Зги слова звучат как «Ymah Schemo Vzikro», то есть «да сотрутся их имя и память о них».
5
Lavocat, Louis-Leon-Lucien. Proces des freres et de 1'ordre du Temple: d'apres des pieces inedites publiees par Michelet et des documents anciens et nouveaux, par M. Lavocat. Conseiller honoraire a la Cour d'Appel de Rouen. Paris: E. Plon, Nourrit et Cie. 1888.
6
Намек на катарскую ересь, проникшую в орден Храма.
7
Намек на «Logia Agrapha» первых гностиков, делавших из Иисуса нечто вроде всеобщей души вещей: «Подними камень, и найдешь там меня; разруби дерево, и там внутри я…»
8
Предположение нелепое, потому что для ислама Иисус — один из семи пророков, выше него только Магомет. А признания показывают, что для тамплиеров Иисус был лжепророком, потому что знаменитое предсказание о его «втором пришествии», сначала в 150 году, потом в 1000 году, так и не осуществилось, а это даты точные, приведенные в старинных документах.
9
На древнееврейском Yesod означает «основание». Это «динамический очаг, где потенциально содержится всё. что расцветет в сотворенном мире» (Warrain, Francis. La theodicee de la kabbale: les sephirothles noms divins; suivi de, «La nature eternelle» d'apres Jacob Boehme. Paris: Vega. 1949). — Видно, что Храму были знакомы как практическая каббала, так и Кундалини тантризма, по-древнееврейски nahash.
10
«Утешение» (лат.); катарская церемония, подобная крещению и проводившаяся в случае тяжелой болезни или приближения смерти (примеч. пер).
11
Daniel-Rops, Henri. Jesus en son temps (Histoire sainte. 2). Paris: Fayard. 1967.
12
Bergier, Nicolas Sylvestre. Dictionnaire de theologie. Paris: Gauthier 1833.
13
От греч. αττοχρνφοζ — тайный, скрытый.
14
Все цитаты из «Церковной истории» приводятся по изданию: Евсевий Памфил. Церковная история. СПб.: Амфора. 2005 (примеч. пер.).
15
Автор имеет в виду не древнего иудейского царя, а отца Иуды Галилеянина, см. далее (примеч. пер.).
16
«Христос» по-гречески значит «помазанный». То же, что по-древнееврейски «Мессия».
17
Эти четыре слова доказывают, что в то время Иисус еще не считал самого себя Богом как единосущный с Ним.
18
Цит. по: Светоний Транквилл, Гай. Жизнь двенадцати цезарей / Пер. М. Гаспарова. М.: — Художественная литература. 1990. С. 43.
19
Перевод Т. Гнедич.
20
В обоих случаях в Библии нет ничего и близко. Непонятно, что имел в виду автор (примеч. пер.)
21
Cardinal Pallavicini. Histoire du Concile de Trente // Dictionnaire universel et complet des conciles. Publ. par. I'abbe Migne. Paris. 1847. T. 1. P. 20.
22
Светоний Транквилл, Гай. Жизнь двенадцати цезарей / Пер. М. Гаспарова. М.: Художественная литература. 1990. С. 153.
23
Эти «верные» копии Евангелий, разосланные сериями по 50 штук по церквам империи, — доказательство того, что мы не перестаем утверждать, говоря о безымянных писцах IV века…
24
Древнееврейское heresh означает либо «плотник», либо «чародей».
25
Действительно, Татиан в своем «Диатессароне» и святой Ефрем в своих гимнах называли его этим именем.
26
Dictionnaire des Apocryphes. Publiee par M. 1'Abbe Migne. Petit-Montrouge: J.-P. Migne. 1858. Tt. 22 et 23.
27
По Евангелиям, он и воскрес во плоти, а не в качестве бесплотного духа… (примеч. пер.).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: