Александр Гогун - Черный пиар Адольфа Гитлера
- Название:Черный пиар Адольфа Гитлера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2004
- ISBN:5-699-08701-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Гогун - Черный пиар Адольфа Гитлера краткое содержание
В книге петербужского историка, автора многочисленных работ по истории Второй мировой войны Александра Гогуна впервые рассказывается о механизме и особенностях политтехнологий Третьего рейха, публикуются материалы нацистской пропаганды, негативно описывающие Советский Союз и коммунизм. Подавляющее большинство документов публикуется впервые после 1945 года.
Черный пиар Адольфа Гитлера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
3. Ссылаясь на предварительное сообщение по телефону об обстреле обер-лейтенанта дивизионного штаба 291 пех[отной] див[ивизии] Даллингера, Верховное командование Вермахта дополнительно сообщает в подлиннике подробное донесение АОК 18: „Обер-лейт[енант] резерва Даллингер, руководитель картографического отдела 291 пех[отной] див[изии], имел служебное поручение вместе с ефрейтором дивизионного картографического отдела Гиссеном обследовать и точно установить местности, которые находятся под наблюдением с земли и с русских вышек.
При выполнении этого поручения вблизи пограничной канавы об[ер]-лейт[енант] Даллингер был 25.04.41 в 16 ч. 30 м. в местности к сев[еро]-вост[оку] от Рамутгена обстрелян советским постом. Об[ер]-лейт[енант] Даллингер и ефрейтор Гиссен немедленно укрылись, установили время и точное место нахождения и продолжали затем разведку, однако, теперь в отдалении более чем в 100 м. от границы. Одному находившемуся вблизи германскому пограничнику, который обратил внимание на выстрел, об[ер]-лейт[енант] Даллингер сообщил о случившемся. Об[ер]-лейт[енант] Даллингер, которому пограничная линия была точно известна, находился, несомненно, на германской территории. Точная зарисовка местности при сем прилагается“.
На основании этих происшествий и в связи с постоянно увеличивающимся числом перелетов границы, Верховное командование Вермахта должно придти к убеждению, что советское командование систематически применяет все находящиеся в его распоряжении средства наблюдения.
Если распоряжение Верховного командования Вермахта о сохранении сдержанности и далее будет иметь силу, то Верховное командование Вермахта должно настойчиво указать на то, что при той степени напряженности, какая сейчас имеется, во всякое время могут возникнуть вооруженные столкновения и больших размеров.
Начальник Верховного командования Вермахта
По поручению: подписал Йодль.
Начальник Верховного командования Вермахта
WFST/отд. L (1 Ор)
Штаб-квартира Фюрера,
№ 00 886/41 с. ком. 11 мая 1941 г.
Секретное дело командования.
Господину министру иностранных дел Германии
Многоуважаемый г. министр!
Верховное командование Вермахта наблюдает в течение ряда месяцев все с большей тревогой за развитием сосредоточения советских боевых сил вдоль германской восточной границы.
По имеющимся здесь сообщениям, при возникновении войны 1939 г. в Европейской России находилось приблизительно 77 русских стрелковых дивизий, из коих немного более половины находится в западнорусском пограничном районе. После окончания польского похода эта цифра увеличилась до 114. Если Верховное командование Вермахта тогда видело известное основание этих мер при занятии почти без боя Восточной Польши русскими войсками, то после планомерного окончания этих операций оно с особым удивлением установило дальнейшее увеличение этой цифры до 121.
С начала этого года, однако, почти ежедневно поступали в Верховное командование Вермахта донесения со всех частей границы, которые в общей их оценке явили картину обширной концентрации войск на германской восточной границе. После перевозки стрелковых, моторизованных и танковых дивизий из азиатского района и Кавказа, особенно после заключения русско-японского пакта о ненападении, одно лишь число установленных стрелковых дивизий в Европейской России увеличилось к 01.05.1941 до 143. Из них 119 дивизий находились в германо-русском пограничном районе.
В танковых бригадах и танковых дивизиях это увеличивающееся подкрепление еще значительно показательнее. С начала года почти все моторизованные и танковые части находятся в Западной России, поскольку число их известно. К этому надо еще прибавить дальнейшие 20 кавал[ерийских] дивизий и много [143] Так в документе. В немецком оригинале – «mehrere» (S. 53) – «несколько».
парашютных батальонов.
Подобное же развитие замечается также и в русском воздушном флоте. С непрерывно возрастающим накоплением легких авиационных частей для подкрепления армии, быстрое увеличение вспомогательного персонала вблизи границы заставляет признать подготовку далеко проникающих внутрь Германии налетов сильных отрядов бомбовозов. [144] Так в документе. В немецком оригинале – «…BombenangriefFe starker Kampffliegereinheiten» (S.53) – «бомбардировок сильных соединений военных самолётов».
Кроме того, Верховное командование Вермахта вновь обращает внимание на повторяющиеся отзывы высших советских офицеров при тактических плановых играх и маневрах войск, открыто говорящие о скорой русской боевой инициативе.
Верховное командование Вермахта на основании этих фактов, в связи с постоянно сообщаемыми Министерству иностранных дел Германии нарушениями границы советскими самолетами и солдатами, пришло к убеждению, что практически равный мобилизации размер сосредоточения русских сил на германской восточной границе может быть истолкован только как подготовка русского наступления в широком размере. Опасность вооруженного столкновения находится в угрожающей близости.
Почти законченное сосредоточение армии предоставляет советскому правительству возможность свободного выбора момента начала наступательных действий. Соответственные германские контрмеры поэтому являются неотложными.
Хайль Гитлер!
Весьма преданный
Вам подписал: Кейтель.
Верховное командование Вермахта
WFST / отд. L (1. Ор)
Штаб-квартира Фюрера,
001 096а / 41 с. ком.
8 июня 1941 г.
Секретное дело командования
Касается: советских нарушений границы
В Министерство иностранных дел Германии
Лично в руки посла Риттера
В приложении Верховное командование Вермахта препровождает [145] Так в документе. В немецком оригинале – «ueberreciht» (S. 54) – «передаёт».
сводку нарушений границы советскими самолетами с начала года. К сему надо заметить, что этот список ограничивается такими случаями, факты которых подтверждены с разных сторон. О числе сверх сего происшедших нарушений границы сообщено уже в письме от 23.04.[41].
На указанные в письме от 06.05.[41] угрожающие последствия этих обстоятельств на германской восточной границе с крайней настойчивостью вновь обращается внимание.
Начальник Верховного командования Вермахта
По поручению: подписал Йодль.
1 Приложение.
Сводка нарушений границы русскими самолетами и русскими солдатами
№ | Время | Место | Примечания | |
1 | 10.01 | Войцеховице [146] Так в документе. В немецком оригинале – «Wojcechowice» (S. 54). Географическое название не удалось идентифицировать. |
По предположению русский, 1 км вглубь страны | |
2 | 04.04 | Белз | ||
3 | 04.04 | Белз | 3[000]-4000 м высоты, двухмоторн[ый], предположительно] тип СБ-2 | |
4 | 11.04 | Малкиния | Держался 1/2 часа над германской территорией | |
5 | 11.04 | Острув-Мазовецка | 3000 м высоты | |
6 | 14.04 | Лаугсцарген | Двухмот[орный] русск[ий] самолет | |
7 | 15.04 | Дынув-Лодзина-Ю[жное] Леско | – Границу перелетело несколько самолетов | |
8 | 17.04 | Дейменроде | 4 самолета | |
9 | 17.04 | Свидер | 4 одномот[орных] моноплана кружили над Свиддерном на высоте 1000 м | |
10 | 19.04 | Малкиния | тип И-16 Рада; большая петля над мостом через Буг | |
11 | 19.04 | Малкиния | С востока через Малкинию на запад | |
12 | 19.04 | Островиды [147] Так в документе. В немецком оригинале – «Ostrovide» (S. 54). Географическое название не удалось идентифицировать. |
200 м высоты, загибая на Бачи, без знаков | |
13 | 26.04 | Сувалки | 5 русских на машине: 1 мл[адший] лейтен[ант], 1 сержант, 2 унт[ер]-офиц[ера], 1 ряд[овой], вооруженные механическими] пистолетами [148] Так в документе. В немецком оригинале – «Maschinenpistolen» (S. 54) – «пистолетами-пулемётами», т.е. автоматами. |
|
14 | 16.04 | Каменчик | Моторн[ая] лодка с 6 лицами; предположительно] делали фотоснимки | |
15 | 26.04 | Смалодарзен | 2 вооруженных] русских солдата; наблюдали местность | |
16 | 27.04 | Тересполь | Мотор[ная] лодка с 7 лицами; офицеры исследовали немецкую пограничную местность | |
17 | 27.04 | Кабуце | Моторн[ая] лодка пристала к немецк[ому] берегу Буга | |
18 | 07.05 | Туран [149] Так в документе. В немецком оригинале – «Turan» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать. |
Одномотор[ный] моноплан | |
19 | 09.05 | Лык [150] Так в документе. В немецком оригинале – «Lyck» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать. |
Двухмоторн[ый] самолет | |
20 | 09.05 | Корцев [151] Так в документе. В немецком оригинале – «Korzew» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать. |
Знаки не были точно указаны | |
21 | 09.05 | Саранаки [152] Так в документе. В немецком оригинале – «Saranaki» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать. |
Русск[ий] биплан на высоте 30м | |
22 | 09.05 | Радебы [153] Так в документе. В немецком оригинале – «Radeby» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать. |
3-4 килом[етра] над германской территорией | |
23 | 10.05 | Саранаки | Кружился 15 мин. над германской территорией; вероятно, сделаны снимки | |
24 | 10.05 | Гранне [154] Так в документе. В немецком оригинале – «Granne» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать. |
3 самолета, высота 1500 м | |
25 | 10.05 | Веска [155] Так в документе. В немецком оригинале – «Wieska» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать. |
Залет с восточн[ого] направления | |
26 | 10.05 | Могельнице [156] Так в документе. В немецком оригинале – «Mogialnice» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать. |
1 самолет русск[ой] национальности [157] Так в документе. В немецком оригинале – «1 Flugzeug russ. Nationalitaet…» (S. 55) – «русский самолёт…». |
|
27 | 19.05 | Друген [158] Так в документе. В немецком оригинале – «Drugen» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать. |
2 одномот[орных] самолета, 2 раза кружили над RAD [159] RAD – «Reichsarbeitsdienst» – «Имперская трудовая служба».лагерем |
|
28 | 21.05 | Граево | Одномоторный] глуб[окий] монопл[ан] [160] Так в документе. В немецком оригинале – «einmot. Tiefdecker» (S. 55).на высоте 1000 м |
|
29 | 24.05 | Угниево [161] Так в документе. В немецком оригинале – «Ugniewo» (S. 55). Современное название – «Угнев».(5 км вост[очнее] Острова) |
3 биплана | |
30 | 24.05 | Гезимки-Позево [162] Так в документе. В немецком оригинале – «Gezjmki-Pozewo» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать. |
1 русск[ий] разведывательный самолет (12[00]-1500 м высоты) | |
31 | 24.05 | Остров-Мец | Вероятно, тот же самолет, что и в [строке] с пор[ядковым] № 30 | |
32 | 26.05 | Остров-Мец [163] Так в документе. В немецком оригинале – «Ostrow-Mez-Zambrow» (S. 55). Географическое название «Остров-Мец» не удалось идентифицировать.– Замбров |
2 русск[их] самолета, одномот[орный] глуб[окий] моноплан с ясно видными советскими знаками (около 300 м выс[оты]) | |
33 | 26.05 | Замостье [164] Так в документе. В немецком оригинале – «Zamosc» (S. 55). Здесь и далее – «Замосць». |
1 русск[ий] моноплан | |
34 | 26.05 | Войцеховицы-Остроленка-Замосць | 1 внутр[енний] самолет [165] Так в документе. В немецком оригинале – «Landflugzeug» (S. 55).(моноплан, высота около 800 м); [опознавательный] знак СССР – красная звезда, был узнан |
|
35 | 26.05 (11 часов 40 минут) | Нарев-Бав [166] Так в документе. В немецком оригинале – «Narew-Baw» (S. 55). «Нарев» – река в Польше, Географическое название «Бав» не удалось идентифицировать. |
1 русск[ий] преследователь] [167] Так в документе. В немецком оригинале – «Jagteinsitzer» (S. 55). Здесь и далее – «одноместный истребитель».одноместный самолет (И-16) на высоте 2000 м, перелетел казармы, Войеце, Ково, [168] Так в документе. В немецком оригинале – «Woyiece, Kowo» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.вокзал Остроленки |
|
36 | 26.05 | Розан [169] Так в документе. В немецком оригинале – «Rozan» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать. |
1 одномот[орный] самолет на высоте 1500 м | |
37 | 26.05 (12 часов 01 минута) | Любичево [170] Так в документе. В немецком оригинале – «Liibicjewo» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать. |
1 русск[ий] истребитель одноместн[ый] самолет (И-16) на малой высоте в направлении на лагерь Комарево [171] Так в документе. В немецком оригинале – «Komorewo» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.(вероятно, та же машина, что и в [строке] с пор[ядковым] номером 34) |
|
38 | 02.06 | Вишниц [172] Так в документе. В немецком оригинале – «Wiszniz» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать. |
1 самолет (около 4000 м высоты), юго-вост[очнее] Бяла-Подляски [173] Так в документе. В немецком оригинале – «Biala-Podlaske» (S. 55). Здесь и далее, современное название – «Бельск-Подляски».– Ломачи [174] Так в документе. В немецком оригинале – «Lomaczy» (S. 55). Возможно, современное название этого населённого пункта – «Ломжа». |
|
39 | 02.06 | Ниткен (15 км юго-вост[очнее] Лариса [175] Так в документе. В немецком оригинале – «Nittken (15 km SO Larys)» (S. 56). Географические названия не удалось идентифицировать.) |
1 самолет на высоте около 8[000]-9000м | |
40 | 05.06 | Сарнаки [176] Так в документе. В немецком оригинале – «Sarnaki» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать. |
1 русск[ий] самолет, [летевший] с севера на большой высоте через Буг на Сарнаки (22 км сев[еро]-вост[ок] к Бельску-Подляски) | |
41 | 06.06 | Говорове [177] Так в документе. В немецком оригинале – «Goworowo» (S. 56). Географическое название не удалось идентифицировать. |
2 русских биплана; вероятно, Р-5 или РЦ [178] Так в документе. В немецком оригинале – «R 5 oder RZ» (S. 56).на высоте 500 м над Говорове – Остро-Мац – Уклиево. [179] Так в документе. В немецком оригинале – «Goworowo-Ostro-Maz-Ukliewo» (S. 56). Географические названия не удалось идентифицировать. |
СЕКРЕТНОЕ ДЕЛО ВЕРХОВНОГО КОМАНДОВАНИЯ ВЕРМАХТА [180] Так в документе. В немецком оригинале – «GEHEIME KOMMANDOSACHE» (S. 56) – «СЕКРЕТНОЕ ДЕЛО КОМАНДОВАНИЯ», Слово «Вермахта» отсутствует.
Интервал:
Закладка: