Стерлинг Сигрейв - Династия Ямато
- Название:Династия Ямато
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Люкс
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-17-026037-7, 5-9660-0790-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стерлинг Сигрейв - Династия Ямато краткое содержание
«Династия Ямато» — первая собирательная биография всей японской императорской семьи — как мужчин, так и женщин — начиная с переломного для Японии периода Реставрации Мэйдзи, «открывшей» Страну восходящего солнца остальному миру.
Император Муцухито и императрица Харуко — честолюбивые «англофилы», стоявшие у истоков Реставрации Мэйдзи и модернизации Японии…
Император Ёсихито — жертва политических интриг, пешка в руках властного генерала Ямагаты, лишь ценой немыслимых усилий супруги, императрицы Садако, сумевший обрести свободу…
Император Хирохито и императрица Нагако, впервые за всю историю Японии совершившие официальные визиты за рубеж и поднявшие страну из руин Второй мировой к вершинам экономического прогресса…
Император Акихито и императрица Митико — «монархи с человеческим лицом», любимцы современной Японии…
Династия Ямато - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Невесту доставили на церемонию в карете императорского двора темно-бордового цвета. На пути во дворец ее приветствовали ликующие толпы, размахивающие национальными флажками. (Демонстрацию организовал императорский двор; ничего «спонтанного» не допускалось.) Карета остановилась у порога храма Касикодоро на территории императорского дворца. Принц Титибу обменялся с Сэцуко традиционными поклонами. Сэцуко провели в гардеробную, где на голову ей водрузили трехлучевую диадему, а в руки дали веер из кедрового дерева — символ скромности. О начале синтоистского обряда возвестили флейты и свирели. Жрец нараспев принялся читать молитву. Титибу со скипетром шел впереди невесты. У алтаря сел по правую руку, Сэцуко села по левую руку от жениха. На древнем придворном наречии Титибу обратился с речью к богам: «В этот знаменательный час, в этот знаменательный день мы предстаем как жених и невеста пред очами Твоими. Мы произносим клятву супружеской верности. Отныне и во веки вечные мы даем обет взаимной любви и супружеского согласия».
Отпив по глотку священного зеленого чая, Титибу и Сэцуко поднялись с колен. Торжественную тишину вспорол 21 выстрел из орудийного ствола. Гвардейцы с императорскими штандартами двигались впереди кареты новобрачных, выехавших из дворца по мосту Нидзу. Кавалеристы в шлемах с белым плюмажем расчищали перед каретой путь к дворцу Акасака, толпы скандировали «бандзай». Во дворце Акасака молодых ожидали четыре августейшие тетушки — дочери Мэйдзи: принцесса Асака, принцесса Хигасикуни, принцесса Такэда и овдовевшая, пострадавшая в дорожной аварии принцесса Китасиракава. Банкет, официальное фотографирование, и Сэцуко удалилась в свой новый будуар, где сняла с себя тяжелые одеяния и помыла голову — «отвратительное испытание», так как мыло в смеси с бензином нещадно щипало глаза новобрачной. Смыв с волос помаду, Сэцуко уложила их в европейскую прическу, надела европейское платье: на правом плече (пересекая грудь по диагонали) красовалась лента ордена Священной Короны первого класса, заколотая бриллиантовой брошью; бриллиантовая тиара венчала голову. В таком облачении Сэцуко вновь позировала перед фотографами, а Титибу (в военной форме лейтенанта пехоты, в руке — шляпа с плюмажем) присоединился к супруге.
Покончив с фотографами, новобрачные вернулись в императорский дворец и предстали пред очи Хирохито и Нагако. Затем направились во дворец вдовствующей императрицы; Садако благословила молодых. Вечерело, когда молодые возвратились во дворец Акасака. Сэцуко переоделась в черное кимоно с вышивкой (океанские волны, золотые и серебряные журавли). Самый младший брат, тринадцатилетний Суми (принц Микаса), кадет военной подготовительной школы, прибыл с визитом. За окнами дворца волновалось людское море. Повинуясь порыву, Титибу вышел на балкон и приветствовал толпу. Для члена императорской семьи общение напрямую с народом считалось недопустимым. Толпа от неожиданности сначала затихла, а затем разразилась шквалом аплодисментов и выкриков.
Спустя несколько недель двадцатишестилетнего принца Титибу зачислили слушателем в военную академию. В последующие три года он с прилежанием корпел над учебниками — после ужина и вплоть до глубокой ночи. Сэцуко как-то попыталась отвлечь мужа, на что Титибу ответствовал такими словами: «У многих слушателей в академии очень стесненные жилищные условия, но они вынуждены делать те же задания, что и я. У многих к тому же маленькие дети орут без умолку, а я могу заниматься в тишине и роскоши. У меня нет отговорок».
Зато после полуночи супруги катались на роликах по коридорам верхних этажей дворца Акасака. Поначалу слуги решили, что это гром! По выходным супруги играли в теннис (в дождливую погоду — в сквош). Сэцуко, несмотря на запрет, крутила джаз. У принца имелась и своя личная коллекция пластинок, к тому же он неплохо танцевал.
Сэцуко, как оказалось, напрасно боялась свекрови. Вдовствующая императрица буквально осыпала ее подарками и даже придумывала для нее новые наряды. Сэцуко с мужем частенько хаживали к ней в гости, все вместе они смотрели кинофильмы (включая голливудские картины «Веселая вдова», «Том Сойер», «Марокко» с Марлен Дитрих в главной роли). Вдовствующая императрица, в свою очередь, навещала молодых в их замке. В будущем степень доверительности и сердечного участия, оказанная императрицей Садако супруге Титибу, станет беспрецедентной по отношению к супругам трех остальных ее сыновей. Суровые правила придворного протокола строго регламентировали дружеские визиты Сэцуко к Хирохито и Нагако. Со временем Хирохито еще более отдалится от Титибу. Неформальные контакты между двумя августейшими братьями практически сойдут на нет.
Позже Сэцуко придет к следующему выводу: ее брак с Титибу являлся тайной надеждой вдовствующей императрицы на «большее сближение Англии, Америки и Японии». Садако волновала будущность Японии в когорте мировых держав и ее отношения с другими странами. Садако надеялась, что влиятельные иностранные визитеры воспримут принца и принцессу Титибу как представителей новой Японии. Супругов Титибу отличали изысканные манеры, прекрасное образование, космополитизм. Титибу придерживались современных взглядов, держались непринужденно и открыто. К сожалению, «лягушек в колодце» было еще ой как предостаточно…
Несмотря на успех с британским турне, Хирохито продолжал чувствовать себя неловко и натянуто на аудиенциях с иноземцами. Супруги Хирохито вели замкнутый, несколько аскетичный образ жизни, в сущности, не имели настоящих друзей, доступ к ним даже ближайших членов императорской семьи жестко ограничивался. Вдовствующая императрица пыталась организовать «семейные посиделки» — Хирохито с Нагако не пришли ни разу. Император позволял себе спиртное в исключительно редких случаях, а императрица Нагако сама испытывала гнет суровых протокольных ограничений, уходящих корнями в глубокое прошлое императорского двора. Говорят, японки вольны в поступках в возрасте до семи лет и после шестидесяти.
Очевидцы в императорском дворце характеризовали брак Хирохито как «предупредительную близость» и «прекрасный союз». Летом чета Хирохито отдыхала на приморской вилле, проводя прогулки по побережью в неизменной компании гофмейстеров двора. В Токио в часы досуга чета много читала, гуляла по дорожкам императорского сада. Хирохито являлся прекрасным знатоком ботаники, знал наименования всех растений в саду. Чета прикармливала диких уток, журавлей и лебедей в императорских прудах. Птицы узнавали их: черный лебедь, как заправский японский олигарх, буйно бил крыльями и зло шипел, отгоняя соперников. Нагако, обладавшей приятным голосом, нравилось музицировать за пианино и вместе с мужем слушать патефон. Кроме того, Нагако страстно любила пинг-понг, и Хирохито часто наблюдал за ее игрой. Во дворце имелось поле для гольфа (9 лунок), после полудня супруги частенько упражнялись на нем. Нагако обучилась гольфу уже после свадьбы, дабы угодить супругу, но особого интереса к игре не проявляла. Когда Нагако не выходила на поле, лебеди и гофмейстеры могли наблюдать императора в одиночестве, с клюшкой в руке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: