П. Люкимсон - Царь Соломон
- Название:Царь Соломон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Молодая гвардия
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-235-03545-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
П. Люкимсон - Царь Соломон краткое содержание
Книга представляет собой попытку реконструкции эпохи и биографии библейского царя Соломона – героя многочисленных апокрифов, легенд и сказок. Опираясь на работы теологов и историков и последние археологические открытия, автор не просто суммирует различные точки зрения наличность царя Соломона, но и представляет свой взгляд на его противоречивую фигуру как государственного деятеля, строителя Иерусалимского храма, поэта и философа. Одновременно книга содержит пересказ значительной части легенд о царе Соломоне с попыткой анализа, какие реальные факты и исторические события могли лечь в их основу. Издание предназначено как для светских, так и для религиозных читателей, интересующихся Библией и древней историей.
Царь Соломон - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Шхина, Шехина (в синодальном переводе «Слава Господня») – непосредственно ощущаемое Божественное присутствие. Некоторые авторы определяют Шхину как Божественную эманацию, по которой человек чувствует Бога – подобно тому как по свету лампы он знает о существовании лампы, даже если она скрыта внутри плафона.
93
Иосиф Флавий. Иудейские древности. С. 324.
94
См.: Вильнаи 3., д-р. Легенды Земли Израиля. С. 41.
95
См.; Сефер Мелахим (Первая книга Царей) с комментариями Иегуды Киля: В 2 т. Иерусалим, 1986.
96
Эфод — верхняя одежда еврейского жреца-коэна, напоминавшая фартук. У первосвященника на эфоде был оракул «урим» и «туммим» — 12 камней, соответствующих двенадцати коленам, с вырезанными на них буквами. С помощью «урим» и «туммим» первосвященник, как считалось, мог вопросить и получить от Бога ответы на судьбоносные для нации вопросы.
97
Согласно Торе, если мужчина умер бездетным, его родной брат должен жениться на его вдове, чтобы она могла зачать ребенка, который будет считаться наследником покойного (так называемый левиратный брак).
98
В одной из версий легенды Асмодей отказывается отвечать на вопросы Ванеи, заявляя, что даст ответ на них только Соломону Между тем в первый день после прихода в Иерусалим Соломон не принял Асмодея, а когда тот спросил, с чем это связано, слуги ответили, что накануне царь сильно перепил. Тогда Князь Тьмы взял лежавший перед ним камень и положил на него второй камень. Когда Соломону рассказали об этом, он понял, что Асмодей советует опохмелиться. На следующий день Асмодею сказали, что царь не может его принять потому, что переел. В ответ Асмодей снял второй камень с первого и положил на землю. Узнав об этом, Соломон понял, что Асмодей рекомендует ему попоститься. На третий день, когда царь принял Асмодея, тот взял тростину, отмерил ею на земле четыре локтя и сказал: «Вот пространство, которое останется у тебя после смерти. А ныне тебе не хватает целого мира — ты и меня покорить захотел!»
99
Легенды утверждают также, что огромные камни из дальних и ближних каменоломен к месту строительства Храма доставляли не люди, а покоренные Соломоном демоны. Оказавшись возле стен строящегося Храма, камни сами поднимались в воздух и укладывались на полагающееся им место. Но, согласитесь, если бы это было так, Соломону вряд ли понадобилось бы задействовать на строительстве столько рабочих, да еще и в течение семи лет.
100
Иосиф Флавий. Иудейские древности. С. 325.
101
Псалом 104:24.
102
В переводе Йосифона вместо «огурцов» стоят «бутоны», что ближе к оригиналу.
103
Цит. по изд.: Пятикнижие Моисеево, или Тора; С русским переводом, комментариями, основанными на классических толкованиях Раши, Ибн Эзры, Рамбана, Сфорно и других, и гафтарой: Книга Шмот / Пер. и отбор коммент. Й. Векслера, Г. Липш, М. Шнейдера; под общ. ред. Г. Брановера. Иерусалим: Шамир, 5753 (1993). С. 321.
104
Иосиф Флавий. Иудейские древности. С. 325.
105
См.: Каплинский Б. Биография царя Соломона и его эпоха. С. 231.
106
Электроном во времена Флавия называли сплав из четырех частей золота и одной части серебра.
107
Иосиф Флавий. Иудейские древности. С. 327.
108
Не исключено, что эти 11 месяцев были использованы Соломоном для тщательной репетиции всех деталей праздника обновления Храма – как показано ниже, это было грандиозное действо, причем сотни участвовавших в нем певцов и музыкантов выступали удивительно слаженно – при пении огромного хора казалось, что звучит «один голос».
109
В синодальном переводе – 23-й псалом.
110
Здесь и далее перевод псалмов приводится по изд.: Теилим Швут Ами: С избранными комментариями Раши, Радака, Сфорно, Мальбима, Алшиха, Мецудот и многих других древних и современных еврейских мудрецов. Иерусалим, 2003.
111
Собрание сказаний к книгам Невиим и Кетувим: В 4 т. / Сост. и ред. И. я. Клепгольц. Бней-Брак, 1990. Т. 2. С. 48-49.
112
В синодальном переводе – 137-й псалом.
113
Гиматрия – числовое значение слова, полученное из сложения числовых значений букв ивритского алфавита (алеф – 1, бэт – 2. гимел – 3, далет – 4 и т. д.).
114
В оригинальном тексте нет слова «даже».
115
Сидур Шаарей тфила (молитвенник «Врата молитвы»: На будни, субботу и праздники. Иерусалим, 5759 (1998). С. 596.
116
Джонсон П. Популярная история евреев. С. 77-78.
117
Этот мидраш является явной аллюзией на первые два стиха 31-й главы Книги притчей Соломоновых: «Слова Лемуила царя. Наставление, которое преподала ему мать его: что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих?»
118
Бялик X. Н., Равницкий И. X. Агада: Сказания, притчи, изречения Талмуда и Мидрашей. С. 165.
119
В более точном переводе Д. Йосифона «жен-княгинь», то есть жен, бывших дочерьми правителей и представителей аристократии различных государств.
120
Вейнберг Й. Введение в Танах: Часть III. Пророки. Иерусалим; М., 5763 (2003). С. 58-59.
121
См.: Авинер Ш. Князья мира: Выдающиеся люди Израиля. Иерусалим: Амикс, 2009. С. 167-187.
122
См.: Шерман Н., раввин. Вечность и суета. Иерусалим, 1989. С. 21-22.
123
Дьяконов И. М. Живая поэзия древности // Песнь песней царя Соломона: Антология русских переводов. СПб., 2001. С. 8-9.
124
Эфрос Л. М. Откровение или похоть? // Песнь песней царя Соломона: Антология русских переводов. С. 179.
125
Ибн Эзра Авраам бен Меир (1093-1167) – поэт, философ, лингвист, талмудист; автор «Краткого комментария» и «Длинного комментария» на Священное Писание.
126
Мальбим – акроним имени раввина Меира Лейбуша бен Йехиэля Михаля (1809-1879). Жил в Румынии, России и Германии. Автор одного из самых известных комментариев на книги пророков и Писания.
127
Здесь и далее перевод «Песни песней» дается по изд.: Песнь песней: Комментированное издание / Пер. И. 3. Раппопорта и Б. Камянова (Авни). Иерусалим; М.: Изд-во Института изучения иудаизма в СНГ, 2000.
128
Песнь песней царя Соломона: Антология русских переводов. С. 51.
129
Розанов В. В. Не прейдет и йота… // Песнь песней царя Соломона: Антология русских переводов. С. 196-197.
130
В иврите гласные обозначаются не отдельными буквами, а знаками-огласовками, представляющими собой сочетание черточек и точек.
131
Перевод автора (к сожалению, он содержит ряд погрешностей; буквальный перевод данного благословения крайне затруднен. – Прим. авт.).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: