Роман Ключник - От Петра I до катастрофы 1917 г.
- Название:От Петра I до катастрофы 1917 г.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «СПб СРП Павел ВОГ», 196620, Санкт-Петербург – Павловск, ул. Березовая, 16
- Год:2008
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-903097-51-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роман Ключник - От Петра I до катастрофы 1917 г. краткое содержание
Предисловие
Часть первая. От Ивана Грозного до Петра Первого
Глава 1. Россия при Иване Грозном
Глава 2. Борис Годунов и Смутное время
Глава 3. Новшества Алексея Романова и Никона
Глава 4. Польша, евреи и Богдан Хмельницкий.
Евреи в Польше и их отношение к украинским крестьянам.
Глава 5. Мучительные шараханья казаков - под кого пойти…
Глава 6. Поучительный опыт демократии в Польше
Часть вторая. Петр Первый
Глава 1. Бурная молодость Петра
Глава 2. «Перестроечное» правление нового царя
Глава 3. Иностранцы и борьба Петра с русским народом и его традициями
Глава 4. «Ноу-хау» Петра I в экономике и население подвластной территории.
Глава 5. Близкие против Петра и Петр против близких
Глава 6. Последствия правления Петра Первого
Глава 7. Между Петром «великим» и Екатериной «великой».
Часть третья. Екатерина «Великая». Ещё одно начало трагических процессов
Глава 1. Новшества Екатерины «великой»
Глава 2. Захват Польши и последствия
Глава 3. Опыт просвещенной Европы в еврейском вопросе
Глава 4. Закономерности и часть исторического образа.
Часть четвертая. Россия при Павле I, Александре I и Николае I
Глава 1. Трагедия белорусов и технология хлебного бизнеса
Глава 2. Защитник белорусов
Глава 3. Желающие убить императора Павла
Глава 4. Попытка Александра I изменить древний народ
Глава 5. Замысел заговора Сперанским
Глава 6. Жизнь древнего народа при Александре I и очередная Катастрофа белорусов.
Глава 7. Преодоление черты оседлости методом перекрашивания
Глава 8. Александр I и масоны-декабристы
Глава 9. «Библейское общество» в помощь «декабристам»
Глава 10. Восстание масонов-«декабристов»
Глава 11. Исторический момент - период талантов и гениев
Глава 12. Николай I и эволюция и гибель А.С. Пушкина
Глава 13. Ф. Тютчев, М. Лермонтов и П.Чаадаев
Глава 14. Первый критик и «О.Р.И.»
Глава 15. Николай Васильевич Гоголь
Глава 16. Николай I и нерешенный вопрос
От Петра I до катастрофы 1917 г. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он был вынужден вести себя очень приспособительно, чтобы его приход-появление, как чужака, который объективно привлекал внимание и обуславливал настороженность, не вызывал неприятия, подозрения и агрессивности. Этот талант приспосабливаться на первом этапе отмечают сами евреи - раввин Адин Штейнзальц: «… это наша поразительная способность видоизменяться, приспосабливаться, становиться похожими на людей, среди которых мы живём… Способность… впитывать окружающую культуру… Наша адаптация - это внутреннее преображение. С языком чужого народа к нам приходит глубокое понимание его духа, его чаяний, его образа жизни и мыслей.
Мы не просто обезьянничаем, а становимся частью этого народа», «мы оказываемся в состоянии понять этот народ лучше, чем он сам понимает себя» (С). - И здесь, возможно, без перехлёста.
По мере того, как евреи обживались на новом месте и в новом народе, они зачастую постепенно теряли толерантность по отношению к другим нациям. И это чаще всего и подводило евреев, создавало им проблемы и трагедии - о чём свидетельствует история. Ибо, когда они через некоторое время уже ярко и ощутимо обозначали своё присутствие, занимали господствующее, доминантное положение в какой-то стране и среди другого народа и при этом выделялись своим благополучием и богатством, которое нельзя было скрыть, и вели себя нетактично - вызывающе, нагло и презрительно к другим национальностям, тогда коренные народы поднимали вопрос о разном уровне жизни и о социальной справедливости, - начинались разборки, эмоции и… резня, погромы, изгнание.
На следующем этапе идет следующий эффективный приспособленческий приём к данной людской среде - адаптация к местному народу - взятие других имен и фамилий, накладка на их истинные еврейские - чтобы не выделяться из немецкой среды, русской, польской и т. п. Следует отметить, что этот прием евреи совершают легко в отличие от некоторых других народов, которым поменять имя и фамилию предков даже и фиктивно, чтобы приспособиться к новой чужой среде, морально тяжело, и иногда неприемлемо по принципиальным соображениям.
«Неотъемлемым элементом воспроизведения архетипа с древних времен является тенденция к сокрытию евреями - когда это возможно и необходимо - своего еврейского происхождения. Эта же тенденция широко бытует и в поведении современных евреев, использующих целью сокрытия «очищенные» анкетные данные, «аборигенные» имена и фамилии и т.д…», - отмечают ученые ИН.
Они же указывают, что это приводит иногда к смешным и горьким ситуациям:
«Типичная сценка из практики нынешних российских СМИ: сидят в теле- или радиостудии три-четыре еврея и озабоченно обсуждают тему типа: «Почему это мы, русские, такие нецивилизованные и некультурные?» Кроме этого можете обратить внимание ещё на один «феномен», вернее - закономерность: в России министр российской культуры Мойша Швыдкой будет десятки раз в своей «Культурной революции» на телеканале «Культура» обсуждал героев Булгакова: профессора Преображенского и Шарикова, ни разу не обсуждал Швондера.
Ученые ИН много внимания уделили еврейской «технологии невест»:
«В одном месте Книги Ездры провозглашается абсолютный запрет на смешанные браки с неевреями; однако во многих других местах этой же книги осуждаются лишь браки с иноплеменными женщинами, а когда дело доходит до практического отделения евреев от неевреев, то изгоняются лишь иноплеменные жены с детьми, и ни слова не говорится об иноплеменных мужьях…
Иосиф Флавий, например, откровенно пишет в своих «Иудейских древностях» о том, что Моисеево установление о смешанных браках не признаёт законными браки с иноземными женщинами, но ничего не говорит об иноземных мужчинах (т. 1, кн.8, гл. 7; кн. 11, гл. 8)…
Глубинная же суть Моисеева установления о смешанных браках вполне ясна: она заключается в том, что базовые стереотипы мышления и поведения закладываются в самом раннем детстве, когда формирование ментальности ребенка целиком определяется материнским влиянием на него. По этой причине и само наследование еврейского типа ментальности, а значит, и преемственность архетипа, могут быть обеспечены именно и только еврейскими матерями…».
Возможно, имеют место и какие-то доминантные родовые наследственные признаки на генном и полевом уровне, которые передаются по наследству именно женщинами, вынашивающими в своей утробе 9 месяцев младенца, поэтому при муже любой национальности еврейка рожает еврея. В любом случае в еврейском народе был и есть закон: ребенок от матери еврейки независимо от национальности мужа является евреем, признается всеми евреями и государством Израиль евреем.
Оказывается, этот закон можно применить в адаптивных целях, в экономических и политических.
ИН: «Наиболее древние указания на архетип (архетип - устойчивый шаблон коллективного поведения. - Р. К.) содержит ветхозаветный рассказ о пребывании Авраама в Египте (Книга Бытие). Суть рассказа сводится к тому, что Авраам, придя с женой своей Сарой в Египет и, во избежание каких-то опасностей, объявив Сару своей сестрой, вводит её в дом фараона; благодаря этой хитрости он обогащается, в то время как дом фараона оказывается поражен «тяжкими ударами», затем правда открывается и Авраам с Сарой покидают страну (Бытие, гл. 12).
Точно такая же ситуация описывается даже в рассказе о пребывании Авраама с Сарой у герарского царя Авимелеха… И она же восстанавливается в ключевых своих звеньях из контекста тех глав книги Бытие и исход, которые посвящены описанию пребывания евреев в Египте за период времени от Иакова до Моисея.
Смысл архетипа отчасти разъяснится, если учесть, что Авраам, Исаак, Иаков и другие ветхозаветные патриархи являются в глазах современных исследователей не историческими личностями, а персонификаторами родоплеменных делений. В этом случае вся ситуация начинает выглядеть следующим образом: появившись в Египте, евреи отдают местному населению своих сестёр (женщин на выданье), т. е. вступают с местным населением в смешанные браки.
При этом евреи явно что-то недоговаривают египтянам относительно своих женщин: если в ветхозаветном рассказе Авраам скрывает, что Сара - его жена, то по агадическому рассказу он пытается провести Сару в Египет в сундуке, наподобие контрабандного товара, что указывает на кодовую природу обоих сюжетных мотивов…
Тот же самый архетип коллективного еврейского поведения выявляется и на материале ветхозаветной Книги Эсфирь, причём здесь уже становится более понятным смысл той странной недоговорённости в отношении еврейских женщин… Эсфири, оказывается, запрещено говорить о своём еврейском происхождении («Не сказывала Эсфирь ни о народе своём, ни о родстве своём; потому что Мардохей дал ей приказание, чтобы она не сказывала» - Эсф. гл. 2:10) В остальном ситуация та же… В нашем случае такими клишированными фольклорными «заготовками», пусть и слабо выраженными, являются имена «Мардохей» и «Эсфирь»: религоведы давно заметили, что в этих именах отразились воспоминания об ассиро-вавилонском культе Мардука и иштари (Эш-тари, Эстери). Культ этот восходил к соответствующему вавилонскому мифу, который был усвоен евреями во времена так называемого «вавилонского пленения»…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: