Джеймс Миченер - Гавайи: Миссионеры
- Название:Гавайи: Миссионеры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Миченер - Гавайи: Миссионеры краткое содержание
Гавайи: Миссионеры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Кейн защитит меня, – упорствовал молодой мужчина.
– О нет! Нет! – запричитал Эбнер. но в то же мгновение сильная рука ухватила его за плечо и начала увлекать прочь от песчаной могилы.
Эбнер повернулся и увидел одноглазого Келоло, который тихо обратился к священнику:
– Ты должен оставить моего сына в покое. Он хочет остаться наедине со своим богом.
– Нет! – страстно воскликнул Эбнер. – Кеоки, ты будешь молиться со мной?
– Я начинаю свое путешествие во тьме, – издалека донесся уже слабеющий голос гавайца.
Прилив принес свежую холодную воду к его ложу, и в этот момент Эбнер сам впрыгнул в неглубокую яму и схватил своего друга за руки:
– Кеоки, не умирай в темноте. Мой дорогой брат…
Но алии отпрянул от священника и закрыл лицо руками.
– Уберите его отсюда! – грубо выкрикнул он. – Я умру со своим богом. Келоло потащил упирающегося Эбнера с пляжа.
Когда эпидемия стихла, Эбнер и Иеруша вернули мальчика во дворец. Маленький Келоло выздоровел и счастливо улыбался. Ноелани приняла младенца и хладнокровно начала рассматривать его:
– Этот человек будет последним из алии, – с грустью предсказала она. Но так, может быть, даже и лучше. Ведь ещё одна такая эпидемия, и мы все погибнем.
– Ноелани, – тихим голосом начал Эбнер, – ты же хорошо знаешь о том, что мы с Иерушей любим тебя больше, чем всех остальных. И для Бога ты тоже очень дорога. Хочешь ли ты вернуться в церковь?
Высокая грациозная женщина молча выслушала эти слова и для себя уже решила принять их, поскольку она никогда не воспринимала кахун всерьез. Но когда она вспомнила об умершем брате и муже, то изменила свое решение, и теперь оставалась непреклонна.
– Если бы вы были наполовину так добры и внимательны к Кеоки, как ко мне, – с горечью заметила Ноелани, – он сейчас был бы жив.
И тогда всем стало совершенно очевидно, что она никогда не вернется в церковь, по крайней мере в церковь Эбнера Хейла.
Однажды утром, в самом начале года, когда доктор Уиппл, наконец, пришел в себя после страшной эпидемии кори, к нему на улице подошел незнакомый матрос и обратился со словами:
– Скажите, вы и есть доктор Уиппл?
– Да, это я, – подтвердил Джон.
– Мне было велено передать вот это вам лично в руки, – объяснил моряк, вручая Уипплу конверт с письмом.
– А откуда вы? – поинтересовался Джон.
мС "Карфагенянина". Мы стоим в Гонолулу.
Уиппл быстро, хотя и с нехорошим предчувствием, вскрыл конверт, в котором обнаружил короткую записку:
"Уважаемый доктор Уиппл! Вы человек разумный и мудрый. Можете ли вы сделать так, чтобы Эбнера и Иеруши Хейл не было в Лахайне в течение недели? Я собираюсь построить им дом. Ваш верный друг, Рафер Хоксуорт".
– Скажите своему капитану, что я согласен.
– Когда мы сможем прибыть в Лахайну?
– В следующий понедельник.
– Хорошо. Капитан будет здесь.
Уипплу пришлось немного поразмыслить и изобрести хитроумный план. В результате Эбнера и Иерушу вызвали на какое-то внеочередное собрание в Ваилуку, туда, где когда-то очень давно он пытался помочь умирающей Урании Хьюлетт. К удивлению Эбнера, Уиппл заявил:
– Мне и Аманде тоже нужен небольшой перерыв в работе. Мы отправимся туда вместе с вами и хорошенько отдохнем.
– А как же дети? – встревожилась Иеруша, поскольку со дня рождения Михея она ещё ни разу не оставляла их одних даже на ночь.
– Миссис Джандерс позаботится обо всех детях, – уверенно произнес Джон. И хотя Эбнер и Иеруша одновременно подумали о том, что, наверное, все же будет рискованно оставлять своих детей под присмотром женщины, которая доверяет своих собственных отпрысков местным няням, все же, в конце концов, они согласились. Итак, четверо людей, которые хорошо знали друг друга ещё с тех времен, когда все вместе делили одну каюту на "Фетиде", начали свое приятное и увлекательное путешествие через горы в Ваилуку. Когда они достигли наивысшей точки хребта, делящий остров на две части, Джон Уиппл остановился и с грустью начал вглядываться в пустующие долины, которые потеряли население в результате эпидемии кори.
– Эбнер, – начал доктор, – каким-то образом нам надо привлечь новых сильных и жизнеспособных людей на эти острова. Потому, что если умирающие гавайцы смогли бы заключать смешанные браки с выносливыми пришельцами…
– И кого же ты можешь им предоставить? – усмехнулся Эбнер, вытирая лоб платком.
– Я всегда считал, что с этой задачей прекрасно бы справились другие полинезийцы, – просто ответил Уиппл. – Но в последнее время я изменил свое мнение. Это должны быть яванцы. Здесь требуется абсолютно свежая кровь. Он замолчал и принялся сравнивать пересохшую, опаленную солнцем подветренную сторону острова, из которой компания только что при шла, с зеленой наветренной, куда они сейчас и направлялись.
– Занятно, – хмыкнул доктор.
– Что такое? – не понял Эбнер.
– Я рассматривал обе половины нашего острова, – пояснил Джон. – Дождь льется здесь, где он совсем не нужен, но никогда не доходит до нашей половины, где огромные территории подвержены засухе, в том числе и поля. Эбнер! – воскликнул Уиппл с каким-то азартом. – Почему человек не в состоянии переносить дождь оттуда, где он совершенно бесполезен, туда, где его так ждут?
– Ты что же, вознамерился переделывать работу Господа? – фыркнул священник.
– В таких делах я бы не прочь кое-что изменить, – при знался Уиппл.
– Но как ты сумеешь перенести дождь через гору? – воз мутился Эбнер.
– Пока ещё не знаю, – продолжал размышлять Уиппл, не переставая поражаться контрасту между влажной наветренной и засушливой подветренной половинами острова.
Компания продолжала путешествовать, а в это же время в порт Лахайны вошел "Карфагенянин", и с него спустился довольный капитан Хоксуорт. Одноглазый Келоло с группой дюжих полицейских встретили буяна на пирсе и нацелили на него стразу шесть ружейных стволов.
– Это место тебе капу, капетена! Мы тебе нет алоха здесь, черт тебя возьми! – предупредил старый алии, напрягая свою память в отношении английского языка.
Хоксуорт отвел в сторону ружья и заявил:
– Я приехал сюда исключительно для того, чтобы построить дом.
– Никаких девочек на борт! – сурово распорядился Келоло.
– Не нужны мне ваши девочки, – уверил его капитан и быстро зашагал в сторону миссионерского дома. Матросам, следующим за ним, он сказал: Вытаскивайте из этой хижины все, что только возможно. Но будьте поосторожнее!
Освобождение дома от вещей заняло всего несколько минут, и когда Хоксуорт ещё раз своими глазами увидел, какое жалкое существование влачили Хейлы (единственными приличными вещами в доме оказалась та самая мебель, которую подарили им капитаны китобоев), он в ужасе поднес руку ко рту, поскольку начал беспрестанно кусать нижнюю губу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: