Светлана Кочкуркина - Корела и Русь

Тут можно читать онлайн Светлана Кочкуркина - Корела и Русь - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: История, издательство Наука, год 1986. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Светлана Кочкуркина - Корела и Русь краткое содержание

Корела и Русь - описание и краткое содержание, автор Светлана Кочкуркина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книге на основании археологических, этнографических, фольклорных, лингвистических и естественно-научных данных воссоздается история корелы — одного из северных финно-угорских народов, ближайшего соседа Великого Новгорода. Упоминания о кореле появились в летописях в XII в. и с тех пор не сходят с их страниц. Автор раскрывает историю взаимоотношений корелы с Новгородом и ее роль в защите северо-западных границ Руси.

Книга рассчитана на историков и широкий круг читателей.

Корела и Русь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Корела и Русь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Светлана Кочкуркина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Рис 11 Вещи из мужского погребения Суотниэми1 Естественно что за короткий - фото 11

Рис. 11. Вещи из мужского погребения Суотниэми-1.

Естественно, что за короткий срок язычество искоренить невозможно и после похода Ярослава Всеволодовича рядовая часть населения оставалась языческой. Доказательства? Пожалуйста. В Новгороде в слое середины XIII в. найдена редкая берестяная грамота. Написана она небрежным и своеобразным почерком на карельском языке. Грамота на 600 лет старше всех известных карельских текстов. Использован при этом русский алфавит, что неудивительно: тесные контакты с русским населением привели к знакомству с его письменностью. А содержит грамота языческое заклинание:

Божья стрела (молния) десять имен твоих. Стрела та она принадлежит богу. Бог судный направляет.3

И в XVI в. архиепископ Макарий был озабочен живучестью язычества у чуди. А финляндский епископ М. Агрикола обличал корелу (главная причина безудержной критики заключалась в ориентации корелы на Новгород, а вовсе не в язычестве, как может показаться на первый взгляд), приписывая ей главные «языческие мерзости».4 В борьбе христианства и язычества возникали совместные формы существования и приспособляемости. Особенно данная ситуация характерна для нашего Севера. В фольк-лорно-эпических произведениях под влиянием христианства появляются самостоятельные жанры с новыми, в какой-то степени атеистическими народными героями. Например, Вяйнямёйнен под влиянием христианско-языческого мировоззрения превращается из героя в свою противоположность. В конце концов к XIX в., по образному выражению финляндского исследователя, борьба попа и знахаря закончилась взаимным поражением

ЛОКАЛЬНЫЕ ГРУППЫ КОРЕЛЫ

Ведь обширен берег Суоми,

Широки пределы Саво.

(35:351–352)

До сих пор вызывает споры включение средневековых памятников района Саво Юго-Восточной Финляндии в ареал древнекарельских племен. По традиционно установившемуся мнению, могильники, расположенные по берегам Миккельских озер, представляют собой ответвление ладожско-карельской культуры. Эта точка зрения видоизменилась в связи с раскопками в 30-е гг. могильников Кююхкюля и Мойсио, которые по ряду признаков близки западно-финским. Отсюда следовал вывод, что район Миккели вначале был освоен выходцами из Западной Финляндии, а заселение его корелой произошло несколько позднее. У некоторых исследователей появилась тенденция близость памятников Карельского перешейка и Юго-Восточной Финляндии объяснять не этническим родством, а культурным заимствованием. Если раньше в основном искали сходство между памятниками, то в настоящее время акцентируется внимание на их различиях. Теперь уже делается вывод, что жителями Саво были не древние карелы, а хяме, попавшие под влияние карельской культуры.

Рис 12 Предметы украшения из могильника Тууккала Саво Вопрос о - фото 12

Рис. 12. Предметы украшения из могильника Тууккала (Саво).

Вопрос о происхождении и взаимоотношениях двух культур носит принципиальный характер. Решение его имеет существенное значение для истории древних карел, и в частности для выяснения их ареала. Вот почему мы сочли нужным остановиться на этом вопросе подробно.

Из сравнительной характеристики археологических материалов могильников Саво и Карельского перешейка логично вытекает вывод, что их близость нельзя объяснить лишь культурным заимствованием. Речь может идти только о едином этническом регионе. Однако территориальная удаленность (хотя это обстоятельство и не самое главное), иное этническое окружение (у жителей Саво ближайшими соседями были хяме и саамы; у корелы — славяне), политические акции привели в первой половине XIV в. к изоляции населения Саво, попавшего под власть Швеции, от основного ядра народности корела. Освоение Саво древними карелами произошло не в XII–XIV вв., а значительно раньше. Вот почему в погребальных обрядах и отчасти в некоторых вещах появились отклонения.

Вывод о том, что население Саво в основном составляли карелы, находит поддержку в лингвистических материалах. Такому выводу не противоречат некоторый заимствования из языка хяме, которые встречаются в приграничных районах. Этому есть естественные объяснения.1

О заселении Саво выходцами с Карельского перешейка говорят антропологические (см. с. 10) и топонимические данные. Названия ряда населенных пунктов Саво схожи с названиями деревень у г. Сортавалы и в приграничных (с Саво) районах Карельского перешейка.2 Недвусмысленные сведения по этому поводу дает текст Ореховецкого мирного договора. В нем прямо сообщается о передаче шведам трех погостов корелы: Яскис, Эвряпя и Саволакс. Не случайно поэтому в земельной книге Саво 1561 г. упоминается «карельское место погребений».

Вопросам взаимоотношений древних жителей Саво и Карельского перешейка посвятил свою работу финляндский этнограф Н. Валонен. Сопоставив этнографические и лингвистические материалы, он пришел к убедительным выводам, что населению Саво и приладожской Карелии были свойственны общие черты материальной культуры.3 До 1323 г., заключает исследователь, в районе р. Кюмийоки прослеживается граница между западными (хямескими) и восточными (карельскими) реалиями (например: соха из Хяме — соха восточного типа; серпы западного типа — восточные серпы; западные рабочие сани с низким передком — восточные сани с высоким передком; изба «tupa» — изба «pirtti», и т. д.). Такое же различие прослеживается в пище. На западе употребляли колбасу из домашней птицы, на востоке она неизвестна; на западе — толокно на простокваше, на востоке — толокно на воде, и т. д.

Все эти примеры можно расценить так: по ряду признаков районы Саво и Северо-Западного Приладожья вошли в одну область, характеризующуюся общими чертами материальной культуры. Конечно, трудно сказать, к какому периоду — эпохе железа или средневековью — относились древние карельские или саво-карельские явления, такие как карельский амбар, высокий очаг и матицы на столбах, наиболее старые блюда, приготовлявшиеся в печи, восточный жернов, вышивка на рубахах и т. д., но о смене западно-финского серпа восточным в начале II тысячелетия н. э. на основе археологических материалов можно говорить довольно точно.

Занимая промежуточное положение между землей корелы с востока и землями хяме с запада, саво-корельская группа испытывала влияния с обеих сторон. Перед ней стояла проблема выбора: какие же из культурных явлений предпочесть. Так получилось, что хямеские элементы сохранились в охотничьей терминологии, кроме того, в технике плетения лаптей и в наречии. В то же время виды транспорта (восточные рабочие сани) и новое в обработке пожоги заимствованы с востока, как и завязывание веника на зиму. Но при всех заимствованиях в Саво разрабатывалась и своя терминология, пополнялась культурная лексика (например, завтрак у всех трех групп звучал по-разному: murkina — кар., suurus — хяме, aamiainen — саво).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Светлана Кочкуркина читать все книги автора по порядку

Светлана Кочкуркина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Корела и Русь отзывы


Отзывы читателей о книге Корела и Русь, автор: Светлана Кочкуркина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x