Виктор Верас - У истоков исторической правды

Тут можно читать онлайн Виктор Верас - У истоков исторической правды - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: История. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    У истоков исторической правды
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Виктор Верас - У истоков исторической правды краткое содержание

У истоков исторической правды - описание и краткое содержание, автор Виктор Верас, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

У истоков исторической правды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

У истоков исторической правды - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктор Верас
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лемешев – певец: lemejas (лет.) – кто решает судьбу (участь).

Можайский А Ф . – исследователь и изобретатель летательных аппаратов: mažas (лет.) – малый; maža (лет.) – мало.

Макашев А.М. – генерал-полковник: makas (лет.) – мошна.

Малюта (Скуратов) – опричник: мoliuotas (лет.) – вымазанный (покрытый) глиной.

Марусев О. – актер театра и кино: marus (лет.) – быстро погибающий; нежизнеспособный; смертный; смертельный.

Мусоргский М.П. – композитор: musas (лет.) – наш, наша; sargas (лет.) – сторож.

Нарышкин С.Е. – спикер ГД России: narys (лет.) – член, звено, петля.

Нарусова Л.Б. – член Совета Федерации РФ: narus (лет.) – ходкий, легкий.

Никулин Ю. – артист театра и кино: nikulis (лет.) – хворь; nykulys (лет.) – хилость.

Одоевские: оda, -os (лет.) – кожа.

Онищенко Г.Н. – главный санитарный врач Российской Федерации: aniškas (лет.) – их, ихний.

Панарин А.С. – философ. политолог: panarina (лет.) – опустить/опускать; понурить/понуривать.

Патрикеевы – княжеский род: patriko (лет.) – растеряться; ошибиться; сбиться с толку.

Пикуль В. – писатель: рikuls (прус.) – пекло; pikule (лет.) – гулявник (растение).

Починок А.П. – член Совета Федерации РФ: пачынак (старобелорус.) – хата ў нечапаным лесе.

Проскурин П.Л. – писатель: praskur//sti (лет.) – жить в бедности; чахнуть, хиреть (некоторое время).

Разин С .– руководитель восстания; Разин А. – руководитель группы «Ласковый май», член ГД РФ: razina (лет.) – изюмина; razinos (лет.) – изюм.

Совельевы : savele (лет.) – мозоль.

Савенков : savinieka (лет.) – самоунижение.

Салтыков В. – артист: saltas (лет.) – холодный.

Саульский Ю. – композитор: Saule (лет.) – солнце.

Селин С. – актер: selin//ti (лет.) – слегка красться, подкрадываться.

Сенкевич Ю. – тележурналист: senka (лет.) – иссякать, высыхать; следить, наблюдать.

Сперанский М.М. – государственный деятель: speras (лет.) – быстрый, проворный; sperus (лет.) – спорый.

Сюткин В. – певец: siutas (лет.) – бешенство, ярость; siutus (лет.) – бешеный, буйный, свирепый.

Трушкин А . – писатель-юморист: trušus (лет.) – хлопотливый.

Шереметьевы – графский род: šeres (лет.) – кормление, кормежка, meta (лет.) – месить, подбалтывать; metas (лет.) – время, пора, срок.

Нельзя обойти стороной и сложные фамилии, состоящие из двух слов, одним из которых выступает слово «чук» – Корнейчук, Викторчук. С балтского языка это слово переводится как Čiuke, -os (лет.) – свинья. Естественно ожидать носителями таких фамилий этнических белорусов.

Так вот как в России, так и на Украине достаточно много известных людей с таким словом в своей фамилии:

Бондарчук Ф. – киноактер и кинорежиссер.

Вакарчук С. – лидер украинской группы «Океан Эльзы».

Зинчук В. – гитарист.

Ковальчук И. – профессиональный хоккеист.

Ковальчук Ю .– певица, экс-участница группы «Блестящие».

Кравчук Л.М. – первый президент Украины.

Пинчук В. – украинскаий бизнесмен.

Шевчук Ю. – лидер группы «ДДТ».

Сейчас рассмотрим некоторые известные украинские фамилии:

Амосов Н.М. – советский ученый, кардиохирург: аmas (лет.) – речь.

Бандера С.А. – политичесакий деятель, борец за независимость Украины: bendras (лет.) – товарищ, компаньон; bendres (лет.) – общий, совместный.

Бубка С. – спортсмен (прыжки с шестом): bubkis (лет.) – толстый коротышка.

Вакарчук С. – лидер группы «Океан Эльзы»: vakaras (лет.) – вечер; vakaro, -is (лет.) – вечерний, Čiuke, -os (лет.) – свинья.

Гормаш – футболист национальной сборной: gorme (прус.) – жар.

Дорашевич П.Д. – гетман Запорожского войска 1665-1668: doras(лет.) – честный.

Лобода Г. – гетман Запорожского Войска 1594-1596; Лабода С. – певица: labade (лет.) – счастливая жизнь; благосостояние.

Лобановский – футбольный тренер: лабан (старобелор.) – карова без рог.

Мазепа И. С. – гетман Запорожского войска 1687-1708: мазепа (старобелорус.) – разява; плакса, размазня.

Немирович-Данченко В.И. – театральный деятель, режиссер: nes (лет.) – не, mir//ti (лет.) – умирать.

Овсиенко Т. – певица: ausis (лет.) – ухо.

Понаетов А. – певец: ponaitis (лет.) – барчук, барчонок, молодой барин.

Протасов О. – футболист, тренер: protas (лет.) – ум, разум, рассудок.

Шухевич Р.И. – борец за независимость Украины: šukes (лет.) – щербина, проем на месте выпавшего зуба; šu‘kis(лет.) – кличка; šukis (лет.) – призыв; лозунг, девиз; šuka (лет.) – голоп, скачка.

Сейчас обратим свои взоры на русскую литературу XIX и XX вв.

Конечно же, А.С. Пушкин никакого отношения к нам, белорусам, не имеет. Но по каким-то причинам многие герои его произведений имеют белорусские фамилии. И тому есть свое объяснение. Известно, что многие сюжеты произведений ему подсказала его няня Арина Родионовна. Имя Арина переводится с балтского как воздущная – orinis (лет.) – воздушный, и поэтому можно предположить, что она была этнической белорусской. И, естетсвенно, что фамилии ее героев, которые перекочевали в произведения А.С. Пушкина, были белорусские.

Так, например, в поэме «Сказка о царе Солтане» имя царя Солтана переводится как холодный – saltas (лет.) – холодный, а его приближенная – сватья Бабариха – неимеющая надела, т.е. безземельная: ba (лет.) – без, не; baras (лет.) – полоса покоса, пашни.

В «Капитанской дочке» главный герой повести Петр Гринев также имеет белорусскую фамилию: grina, -as (лет.) – бедный; чистый. Как здесь не вспомнить «русского» писателя А.С. Грина (Гриневича) с его «Алыми парусами», «Блистаюший мир», «Бегущая по волнам» и др.

В поэме А.С. Пушкина «Борис Годунов» наличествуют исторические личности, но почему-то перевод они имеют только с балтского языка:

Басманов – «мой бас»: basas (лет.) – босой; бас; mano (лет.) – мой, моя, мои;

князь Курбский – kurbis (лет.) – тыква;

Мосальский – masalas (лет.) – приманка.

Даже фамилия основного героя поэмы, о котором известно, что предки его из татар, – Годунов – переводится с летувисского как жадина, корыстолюбец: godune, -as (лет.) – жадина, корыстолюбец.

Тоже относится и к героям поэмы «Полтава»: гетман Мазепа, Палей, Чечель. Так вот, гетман Мазепа означает:

гетман – мое намерение: ketas (лет.) – намерение, mano (лет.) – мой, моя, мои;

Мазепа – разява; плакса, размазня (диалект Новогрудского и Сталбцовского районов Беларуси);

Палей – palei (лет.) – вдоль (чего), возле (чего);

Чечель – Čečioti (лет.) – грызть, изъедать, клевать.

Интересно для нас и творчество «русского» писателя Н.В Гоголя, фамилия которого произошла от старобелорусского слова «гагыль», что переводится как нячысцік, нячыстая сіла или от балтского слова goges (лет.) – голова, башка или «gogas» (лет.) – холка – самое высокое место спины у лошади на плечах.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктор Верас читать все книги автора по порядку

Виктор Верас - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




У истоков исторической правды отзывы


Отзывы читателей о книге У истоков исторической правды, автор: Виктор Верас. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x