Анастасия Ширинская - Бизерта. Последняя стоянка
- Название:Бизерта. Последняя стоянка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Воениздат
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-203-01891-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анастасия Ширинская - Бизерта. Последняя стоянка краткое содержание
Анастасия Александровна Ширинская родилась в 1912 г., она была свидетелем и непосредственным участником событий, которые привели Русский Императорский флот к последнему причалу в тунисском порту Бизерта в 1920 г. Там она росла, училась, прожила жизнь, не чувствуя себя чужой, но никогда не забывая светлые картины раннего детства.
Воспоминания автора — это своеобразная семейная историческая хроника на фоне трагических событий революции и гражданской войны в России и эмигрантской жизни в Тунисе.
Бизерта. Последняя стоянка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
50. Мичман Песляк Виктор(1896 — 1983).
В списках офицеров Императорского флота не значится.
51. Герасимов Владимир Александрович.
Морской летчик, художник.
52. Пчельников Тэфис(1886 — 1938).
В списках офицеров Императорского флота не значится.
53. Никитин Николай(1897 — 1946).
В списках офицеров Императорского флота не значится.
54. Петров Анатолий Евгеньевич(1896 — 1974).
В списках офицеров Императорского флота не значится.
Список составлен А. А. Смирновым
Фотографии

























Примечания
1
Марабу — священные для мусульман небольшие кубические постройки с куполом.
2
Барберусы — имя, данное западными историками двум пиратам-туркам, жившим в XVI столетии.
3
Шаконь (чакона) — старинный танец.
4
Лаудон — австрийский генерал, участвовавший в Семилетней войне.
5
«Русалка» — русский броненосец.
6
Людендорф Эрих (1865–1937) — немецкий генерал, во время Первой мировой войны фактически руководил военными действиями на Восточном фронте.
7
Джебель — гора, Кебир — большая.
8
«Командир, для офицеров — отдельно. Не вместе с матросами!»
9
Девиация — раздел астрономии.
10
Капитан Брод — капитан 1 ранга, инженер-механик. Брод был очень полный.
11
Шабо и Боша — звучит как «кот красивый» и «красивый кот».
12
Аджюдан-шеф — звание унтер-офицера французской армии.
Интервал:
Закладка: