Тихон Семушкин - Алитет уходит в горы
- Название:Алитет уходит в горы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тихон Семушкин - Алитет уходит в горы краткое содержание
Алитет уходит в горы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Близко моржа нет! - сказал он обступившим его сородичам. - Моржи идут далеко от берега. Там, дале-е-ко! - И Алитет размашистым жестом показал в даль моря.
Он повернулся к вельботу, строго и зычно крикнул людям:
- Эй, вы! Надо подальше убрать вельбот от волны. Или вы ослепли: знак может смыть!
Этот знак - "1916 год" - на борту вельбота был выведен черной краской. Американец, продавший вельбот Алитету, собственноручно нарисовал его. И вот на протяжении четырех лет Алитет ежегодно сам подкрашивал знак. Цифра "1916" уже превратилась в "1016". Этот знак могучей силы, положившей начало крепкой жизни, Алитет тщательно и суеверно оберегал.
- Быстро, быстро убирайте вельбот! - орал он во весь голос.
Люди, облепив борта, волоком потянули вельбот по твердому снегу. В вельботе было много мяса: с трех моржей. На окровавленных тушах лежали одиннадцать моржовых голов с длинными изогнутыми бивнями. Удачный промысел на моржа веселил сердце Алитета.
Туматуге, взявшись за бивни самой большой головы, еле-еле вывалил ее через борт. Бивнями он воткнул ее в снег.
Вскоре вокруг вельбота снег покрылся кровью. Туматуге вытащил одиннадцатую голову и поставил ее на снег рядом с другими. Усатые морды моржей с большими открытыми глазами стояли в один ряд, как живые.
Алитет знает, что нужно приятелю-американу! Бивни! А мясо можно бросить в море, американ не берет его. Да и вельбот не поднимет больше трех моржей.
Женщины с сидящими у них на плечах детьми стояли у самого берега. Они жевали морскую капусту и неотрывно, молча следили за байдарами.
Старик Вааль подошел к Алитету.
- Не-ет, моржи далеко! Байдарные охотники ни одного не убили, самодовольно улыбаясь, говорил Алитет. - Мой вельбот крепкий, быстрый, как олень. Морж от меня не уйдет. Недаром я отдал за него Чарли шесть шкур белого медведя, два мешка лисьих и песцовых шкурок! А сколько моржовых бивней он получил от меня в придачу! - Алитет пренебрежительно махнул рукой в сторону моря и добавил: - А на байдарах охотиться - все равно что без ружья за лисицей бегать.
Старик Вааль подошел к моржовым головам, с грустью посмотрел на них и промолвил:
- Сколько пропало мяса! Сколько еды пропало! От восьми моржей! Хорошая еда брошена в море.
- Американ плохой вельбот не привезет, - продолжал Алитет, не слушая старика, и направился к выгруженным трем тушам.
Сюда сбежались и собаки со всего стойбища. Они, облизываясь, сидели полукругом, уставив умные морды на мясо. Нетерпение свое они изредка выражали протяжным поскуливанием и щелканьем клыков. Наиболее нетерпеливые хватали комки снега, залитые кровью, и тут же пожирали их.
Мяса давно не было. С прекращением нартового пути собак перестали кормить. Исхудалые, облинявшие, с повисшими на боках клочьями шерсти, они бегали по стойбищу и злобно дрались из-за выброшенных костей. С наступлением лета они убегали в глубь тундры, дичали, питались овражками* и полевыми мышами. И только собаки Алитета были в теле. Алитет любил хороших собак.
_______________
* Разновидность суслика.
Один пес не выдержал тяжкого испытания и бросился к мясу.
- Гыть! Успеешь! Я вот тоже терпеливо жду куска мяса, - крикнул Вааль и замахнулся костылем.
Пес вялым прыжком отскочил в сторону, недовольно поглядывая на старика.
Прищурив глаза, Алитет рассматривал большую моржовую голову. Он вытащил бивни из снега, повернул голову моржа и измерил клык кистью правой руки.
- Хороший клык. Двадцать паунт* в каждом будет.
_______________
* Английская мера веса, равная русскому фунту.
Никто из охотников не представлял себе этой "паунтовой" меры и вообще никаких мер веса. И только Алитет, постоянно общаясь с Чарли, отлично знал, что такое паунт.
Чарльз Томсон - владелец пушной фактории - избрал Алитета своим посредником и для забавы научил его взвешивать товар на английских весах.
И теперь Алитет говорил о паунтах исключительно для того, чтобы подчеркнуть свою осведомленность в таком важном деле и чтобы люди понимали, какой он, Алитет, знающий человек. Сощурив бегающие глаза, он сказал:
- Речь человека собакам не понять. Не понять и нашим людям паунта. А я знаю, что такое паунт! - И Алитет торжествующе засмеялся, оскалив белые прочные зубы.
- Нет, Алитет, - покачивая головой, сказал старик Вааль. - Смеешься ты зря. Собаки понимают разговор человека. Только разговаривать они не хотят с ним. Я думаю так, - серьезно закончил старик.
Алитет недружелюбно посмотрел на него.
- Что такое говоришь ты, старик? Не оставил ли ты в яранге разум свой?
Вааль немного помолчал, замигал и наставительно ответил:
- Каждая голова, Алитет, источник понятия. И человек, и зверь, и даже маленькая птичка - все с понятием. Если бы наши люди продавали клык Чарли Красному Носу сами, а не через тебя, они тоже знали бы, что такое паунт.
- Зачем ты зовешь его Красный Нос? Или ты не знаешь, что он не любит, этого?
- Нельзя же называть белым песцом красную лисицу. Такой он есть, сказал старик и не спеша, осторожно переступая, направился к женщинам.
Алитет зло посмотрел вслед старику, плюнул на снег и пошел к людям. Они уже сложили головы моржей на нарту, впряглись в нее гуськом и повезли к яранге Алитета.
Не ожидая просьб изголодавшихся людей, Алитет крикнул:
- Пусть люди возьмут по куску мяса в каждую ярангу! Еда нужна всем. Все равно байдарные охотники не привезут мяса. Пусть я буду кормить людей. - И, обращаясь к старику Ваалю, крикнул ему вслед: - А ты говоришь, сами охотники должны продавать американу. Разве люди не видят помощь от меня? Если сами они будут торговать с американом, обманет он. А меня не обманет.
- Американ - твой давнишний приятель, - отозвался старик.
Взвалив на спины большие куски мяса, люди с радостью потащили их в свои яранги. Все были веселы. Еще бы! Мясо от первой добычи! Промысел только что начался.
К берегу приближались байдары.
- Стой! - вдруг закричал Алитет. - Подождите! Бросьте мясо! Надо принять байдары.
Люди послушно побросали мясо и подбежали к Алитету. Он был "хозяином земли" - хозяином стойбища, и люди привыкли беспрекословно подчиняться ему. О силе и могуществе Алитета говорили по всему побережью. Известность его проникала и в глубь тундры, где жили кочевники-оленеводы - чаучу.
К берегу подошли байдары, с парусами, сшитыми из старой мешковины. Одна из них погрузилась в воду по самые борта. Шесть нерпичьих пузырей, наполненных воздухом, словно огромные неуклюжие лапы сказочного зверя, хлопали по воде, поддерживая ее на волнах. Охотники в меховых одеждах сидели по пояс в холодной воде, заполнившей байдару. Они спокойно и старательно работали веслами, согреваясь и не давая выбросить байдару на берег, пока не подан конец. Четверо подростков стояли на берегу, готовые принять ремень.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: