LibKing » Книги » Научные и научно-популярные книги » История » Марион Мелвиль - История ордена тамплиеров (La Vie des Templiers)

Марион Мелвиль - История ордена тамплиеров (La Vie des Templiers)

Тут можно читать онлайн Марион Мелвиль - История ордена тамплиеров (La Vie des Templiers) - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: История, издательство Издательская группа "Евразия", год 2000. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Марион Мелвиль - История ордена тамплиеров (La Vie des Templiers)
  • Название:
    История ордена тамплиеров (La Vie des Templiers)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательская группа "Евразия"
  • Год:
    2000
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Марион Мелвиль - История ордена тамплиеров (La Vie des Templiers) краткое содержание

История ордена тамплиеров (La Vie des Templiers) - описание и краткое содержание, автор Марион Мелвиль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В средневековой истории найдется немного сюжетов, которые бы привлекали читающую публику так, как история ордена Тамплиеров, одновременно находясь в забвении у историков, порождая тем самым самые невероятные домыслы. Может быть поэтому в популярной литературе появилась пресловутая «Загадка тамплиеров». Но, вероятно, проникнуть в тайну тамплиеров невозможно без анализа истории ордена начиная с момента его возникновения как братства Бедных рыцарей, призванного охранять паломников на пути к Святым местам, до мощной организации, сконцентрировавшей огромные материальные и военные ресурсы, каким он стал к концу XIII в. Книга Марион Мельвиль — одна из немногих, если не единственная в своем роде, пытающаяся воссоздать эту историю объективно. Ее отличает глубина исторических экскурсов, прекрасное знание политической ситуации, событий, условий жизни, обычаев эпохи.

Данное издание представляет интерес как для специалистов-историков, так и для широкого круга читателей.

История ордена тамплиеров (La Vie des Templiers) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

История ордена тамплиеров (La Vie des Templiers) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марион Мелвиль
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

10

Всякий дар совершенен (лат.) — новозаветный библейский афоризм (Послание ап. Иакова, 1, 17), обычно цитируемый в усеченном виде; в славянском тексте — «Всякое даяние благо». Подлинный смысл этого места Священного Писания — не в том, что всякий дар хорош, а в том, что всякий хороший дар — от Бога.

11

Т.е. их неприкосновенность гарантировалась Церковью.

12

От коего последовали и основание ордена, и первые благодеяния (лат.).

13

И мы должны довериться вашей честности, вполне того заслуживающей (лат.).

14

Понизив голос и без звона колокольцев (лат.). На Западе колокольчики традиционно используются для привлечения внимания молящихся к наиболее торжественным моментам богослужения.

15

Там же, где, как станет вам известно, собрались рыцари, не пребывающие под отлучением (лат.).

16

Буквально этот оборот означает, скорее всего, не конкретный орден Храма (хотя именно таков общий смысл текста), а все палестинское рыцарство, сообщество благородных крестоносцев; «Заморье» определяется здесь с точки зрения европейцев. Возможно, однако, иное прочтение: «присоединиться к рыцарству (палестинскому) из заморской страны», т. е. из Европы.

17

Да не имеют дела братья Храма с отлученными (лат.).

18

Возможно, следовало пародировать жест драчуна; по крайней мере, в разговорном французском языке «завить себе вихор» (se creper le chignon) употребляется в значении «вцепиться друг другу в волосы».

19

Отсылка к поучению апостола Павла, призывавшего соблюдать общественные правила и приличия: «Не сама ли природа учит вас, что если муж растит волосы, то это — бесчестье для него <���…> А если бы кто захотел спорить, то мы не имели такого обычая» (1 Послание к Коринфянам, 11, 14–16).

20

Алиенора (Элеонора) (1122–1204) — дочь и наследница герцога Гийома VIII Аквитанского; в 1137–1152 гг. — супруга Людовика VII; затем — супруга и вдова Генриха II Плантагенета, короля Англии, которому, таким образом, достались ее огромные владения на континенте; мать Ричарда I Львиное Сердце и Иоанна Безземельного.

21

Следующее воскресенье после Пасхи. Октава здесь — день, следующий через неделю после праздника.

22

Император Византии (1143–1180).

23

История реальных и мнимых увлечений королевы Алиеноры представляется сегодня далеко не столь ясной.

24

От лат. puer (дитя), pullinus (породистый жеребец), старофр; apoulain (апулиец) или даже poulain (поляк). Христиане Сирии, Палестины. Обычно термин применялся к тем потомкам крестоносцев и прочих переселенцев из Европы, которые родились уже в Палестине (объяснение Жака де Витри, возводившего poulain к pullus, жеребенку, или к Апулии в Италии, откуда будто бы часто бывали родом матери пуленов), иногда — к потомству от смешанных браков европейцев и «местных». Порой пуленами называли всех латинян, основательно обосновавшихся в Святой Земле, в отличие от людей приезжих, чей подлинный дом оставался в Европе.

25

По аналогии с папской Латеранской резиденцией в Риме.

26

Особая одежда, на которой изображался собственный герб рыцаря.

27

Высокопоставленный чиновник с секретарскими обязанностями; называя его должность, Гийом смешивает арабские слова «эмир-аль…» с привычной европейской терминологией.

28

Орденский округ во главе с администратором высокого ранга — бальи (от старофранцузского baillir — править, управлять).

29

Исторический регион во Франции, в описываемый период разделенный между герцогством Нормандским (находившимся в руках английского короля) и владениями короля Франции.

30

Скрипторий — мастерская для переписки книг.

31

Приводимый далее перевод сделан довольно свободно. Ср. соответствующие места в Вульгате (латинском каноническом тексте Священного Писания): «По смерти Иисуса вопрошали сыны Израилевы Господа, говоря: кто возглавит нас против хананеев и будет полководцем (букв.: „вождем войны“)…И сказал Иуда Симеону, брату своему: войди со мною в жребий мой, и будем воевать с хананеями; и я войду с тобою в твой жребий. И пошел с ним Симеон… И пошел Иуда с Симеоном, братом своим, и поразили хананеев, живших в Сефате (Цефафе), и опустошили (букв.: „умертвили“) его… Иуда взял также Газу с пределами ее, и Аскалон, как и Аккарон (Екрон), со своими рубежами»: кн. Судей, гл. 1, ст. 1, 3,17,18. В русском (синодальном) переводе Библии эти места переданы несколько иначе.

32

Destrier (фр.) — французский термин позднелатинского происхождения; букв. «ведомый десницей», т. е. ловкий, умелый.

33

Печать предположительно датируется 1147 г.

34

К 1167 г. относится первое достоверно датируемое употребление такой печати.

35

Ради оказания поддержки (лат.).

36

Пегое знамя (фр.).

37

Буквально переводится «в серебре черная глава» (фр.) — условная геральдическая формула, обозначающая в данном случае белое знамя с широкой черной полосой вдоль верхнего края. Известны, однако, изображения «пегого знамени» ордена с иным расположением и соотношением черной и белой частей.

38

Быть впереди; выставлять авангард (фр.); букв. «образовывать острие» (войска).

39

Сержантская шляпа, собственно говоря, — тот же самый легкий шлем без бармицы — железная шапка, только с широкими полями.

40

Компанство — группа воинов, которые на биваке пользуются совместно котлом и палаткой.

41

Этот термин («гашишины», от «гашиш») применялся к исмаилитам, поскольку считалось, что они совершают дерзкие убийства в состоянии наркотического опьянения.

42

Он же — Арнауд де Торроха.

43

Т. е. родом из французской провинции Пуачу.

44

Т. е. в ночь накануне дня поминовения младенцев, перебитых по приказу Ирода: второй день по Рождестве Христовом.

45

Pontifex (лат.) — первосвященник, верховный жрец; термин древнеримского, языческого происхождения, заимствованный Церковью в качестве одного из обозначений епископского сана. Обычно (и в данном случае) имеется в виду Папа, которого более полно именовали Pontifex Maximus (Великий понтифик. Величайший из первосвященников).

46

Безайт — византийская золотая монета.

47

Ритуальное погашение свечей при провозглашении отлучения.

48

Приводимые выдержки из буллы содержат отсылки к Ветхому и Новому Заветам (Бытие, 29–30; Евангелие от Луки, 10, от Иоанна, 11–12), долженствующие пояснить предпочтение, оказываемое деятельному служению тамплиеров перед созерцательным служением цистерцианцев.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марион Мелвиль читать все книги автора по порядку

Марион Мелвиль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




История ордена тамплиеров (La Vie des Templiers) отзывы


Отзывы читателей о книге История ордена тамплиеров (La Vie des Templiers), автор: Марион Мелвиль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img