Зоя Ножникова - Загадочная Московия. Россия глазами иностранцев
- Название:Загадочная Московия. Россия глазами иностранцев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT, Астрель
- Год:2009
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-064080-5 (АСТ), 978-5-271-26773-4 (Астрель)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Зоя Ножникова - Загадочная Московия. Россия глазами иностранцев краткое содержание
Автор книги — известный историк культуры. Данный труд является продолжением работы над знаменитой «Московией» С. Герберштейна. Здесь собраны записки западных послов, побывавших в России в XV-XVII веках, которые без сомнения произведут на читателя большое впечатление. Повествование ведется от лица имперского посла, прообразом которого послужили крупнейшие западные дипломаты того времени. Увлекательная книга написана живым языком и адресована широкому кругу читателей.
Загадочная Московия. Россия глазами иностранцев - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Эссекс Роберт-старший (1567-1601), фаворит королевы Елизаветы.
Основные источники
Основаны на истине и правоте Псалтирь. 110.8
Барберини Р. Путешествие в Московию. Спб.: 1843
Витсен Н . Путешествие в Московию. Спб.: 1996
Гваньини А. Описание Московии. М.: 1997
Герберштейн С. Московия. М.: 2007
Горсей Дж. Записки о России. XVI — начало XVII в. М.: 1990
Английские путешественники в Московском государстве в XVI веке. Л.: 1938
Иовий Н . Книга о Московитском посольстве. Спб.: 1908
Кильбургер И. Краткое известие о русской торговле. Спб.: 1820
Меховский М . Трактат о двух Сарматиях. М.- Л.: 1936
Невилль де Фуа де ла. Записки о Московии. М.: 1996
Олеарий А. Описание путешествия в Московию. Смоленск. 2003
Петрей де Ерлезунда II. История о великом княжестве Московском. М.: 1867
Поссевино А. Московия. Исторические сочинения о России. М.: 1983
Таннер Б. Описание путешествия польского посольства в Москву в 1678 году. М.: 1891
Утверждение династии: Роде А. Мейерберг А. Коллинс С. Рейтенфельс Я. М.: 1997
Флетчер Д. О государстве Русском. Спб.: 1906

Примечания
1
Герберштейн С. Московия. М.: ACT. 2007. Сост. З. Ножникова; Ножникова Зоя (Цимбаева З.Г.). Старый Свет глазами старой русской женщины//Историк и художник. 2005. №1.
2
Тридцатилетняя война продолжалась с 1618 до 1648 гг.
3
Великий князь московский Василий III правил в 1505-1533 гг.
4
Письмо помечено 12 декабря 1516 г.
5
Около 15 см.
6
Герцинским лесом еще Аристотель и Птоломей называли весь горный массив Европы. У Юлия Цезаря это название относилось к лесу между Рейном и Карпатами, и было сказано, что он простирался на 60 дневных переходов в длину и 9 переходов в ширину.
7
Камлот — плотная ткань из шерсти ангорской козы, из кторой шили верхнюю одежду; эта шерсть была густой, блестя щей, с переливами.
8
Рим, 1525 г.; Базель, 1534, 1555 гг.; Венеция, 1545 г.
9
1472 г.
10
Константин XI.
11
Здесь Цезарем назван Император Священной Римской империи Леопольд I.
12
В 1520-е гг.
13
24 августа 1572 года.
14
Компания была создана в 1555 г.
15
Здесь имелся в виду Иноземный Приказ, который ведал иностранцами в Московском государстве.
16
Переводчик Поссевино Андрей Аполлонский умер в 1581 г.
17
Богемский язык — чешский.
18
Лье, как и мили, были самыми разными. Некоторые, как французское и немецкое лье, были выведены из размеров земного шара. Французское лье — одна двадцать пятая градуса меридиана, то есть 4445 м; немецкое лье — одна пятнадцатая градуса экватора, то есть 7422 м.
19
Локоть — это мера длины, которая получалась, если отмерить кусок ткани или веревки до сгиба руки в локте, прихватив пальцами отмеряемый кусок: десять вершков и три четверти, то есть примерно 38-46 см.
20
Ферязь — длинный мужской суконный кафтан свободного покроя без воротника, с узкими рукавами. Так же называли и длинную верхнюю женскую одежду, которая застегивалась сверху донизу и надевалась под другое, широкое, платье.
21
Ведро — 12 литров; в ведре 20 бутылок; чарка — 1/8 бутылки.
22
Четверик — 18 кг.
23
Пинта — 0,56 литра.
24
В книге «Дальнейшие приключения Робинзона Крузо, составляющие изложение его путешествий по трем частям света, написанное им самим».
25
Флейт — трехмачтовое транспортное судно. В экспедиции на флейте располагалась часть свиты и багаж.
26
Собачья вахта — время с полуночи до четырех часов утра.
27
Остзее — Балтийское море.
28
Счет времени дня шел от восхода солнца.
29
Дамаст, или дамаста — ткань с крупными узорами.
30
Здесь великим князем, назван царь Алексей Михайлович, который находился на престоле в 1645-1676 гг.
31
Здесь великим князем, назван Иван III Васильевич (1440—1505), великий князь московский с 1462 г.
32
Деспиной названа Софья Палеолог, супруга Ивана III.
33
Здесь речь шла об Аристотеле (Альберти) Фиораванти, архитекторе и механике XV в., родом из Болоньи.
34
Правеж — наказание для несостоятельных должников: битье батогами по ногам. Строго регламентировалось законодательными актами.
35
Житный двор, он же запасный двор — провиантский магазин, вмещавший провианта на три года.
36
Кабала — заемная расписка. Она могла быть нескольких видов: закладная (на недвижимое имущество); ростовая, по которой платился рост (процент на занятый капитал, деньгами, на турой или службой); верная, то есть от должника к поручителю.
37
Зелье — порох.
38
Один голландский фунт (492 грамма) равнялся 16 унциям или 32 лотам.
39
Мальвазия — старинное очень ценное и крепкое ликерное вино, которое делали на Мадейре, в Палермо, в Греции, на юге Франции. Особенно ценилась мальвазия с Мадейры.
40
Кроме слюды в окна вставляли тончайшую, доведенную до прозрачности кожу, бычьи пузыри или ястыки рыб.
41
Калотта — небольшой круглый металлический шлем, который часто надевали западноевропейские пехотинцы под войлочные или суконные шляпы.
42
У русских отсчет времени дня мог идти от восхода солнца.
43
Горлатные шапки — традиционные парадные русские головные уборы; изготавливались из меха горла соболей, лисиц, куниц.
44
Калмыцкий царевич — Тайчжи Йалба Доис, сын калмыцкого князя.
45
Переводчиком царя был Андрей Винниус; переводчиком у голландцев — Абрахам ван Асперен.
46
«Палочкой» Витсен назвал скипетр, регалию царской власти.
47
Это были рынды, царские телохранители.
48
Князь Яков — Яков Куденетович Черкасский.
49
Аршин равен 70 см.
Шарлах — ярко-красный цвет насыщенного багряного оттенка и одновременно краска для шерсти и шелка, менее прочная, чем кошениль.
50
Интервал:
Закладка: