Амри Шихсаидов - Дагестанские святыни. Книга вторая
- Название:Дагестанские святыни. Книга вторая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Эпоха»637878c4-7706-11e4-93e4-002590591dd6
- Год:2008
- Город:Махачкала
- ISBN:978-5-98390-051-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Амри Шихсаидов - Дагестанские святыни. Книга вторая краткое содержание
Второй выпуск сборника «Дагестанские святыни» посвящен выдающимся памятникам истории, материальной культуры народов Дагестана, жизни и научному наследию известных представителей духовной элиты, науки, просвещения, поэтического творчества, культуре рукописной и печатной книги. История городов и грандиозных оборонительных комплексов, подобных Даг-бары – Великой Кавказской стене, дополняется рассказами о ряде дагестанских селений – административных, торгово-ремесленных и интеллектуальных центрах, известных далеко за пределами региона.
Дагестанские святыни. Книга вторая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
2) «ал-Хаватир ал-лавами‘ фи асрар ал-каса’ид ал-джавами‘» ( ) («Сверкающие идеи о тайнах всеобъемлющих касыд»). Это комментарии и объяснения, которые Саид Араканский дал к стихам своего деда Абубакара Аймакинского на арабском языке. Касыд всего 13, все они на аварском языке, это в основном проповеди и дидактические тексты. Саид выбрал для комментирования только пять касыд. Эта работа выполнена в 1783 г., когда был жив еще его знаменитый дед, который одобрил работу внука, но выражал сожаление, что ряд аварских касыд остался без комментариев.
Относительно комментариев М.Г. Нурмагомедов писал: «Такое или подобное такому никто не слышал от людей науки в Дагестане, кроме как от Саида, который был юношей 20 лет. Оба этих сочинения, написанные собственноручно Саидом, хранятся у меня на правах наследника, так как я шестой «по генеалогии» Саида: мой отец Нурмухаммад, сын Каримат, дочери Кади Саду, сына Хаджи-баба, дочери выдающегося ученого Саида, а я шестой в этом перечне)».
3) «Касыда о порядках и методах обучения, она встречается почти во всех библиотеках дагестанских алимов и знатоков арабской литературы».
4) Касыда о «сердечных заболеваниях» ( ) чисто суфийская тема. (РФ ИИАЭ, ф. 14. № 2092(и).
5) «Нисф ал-иман», ( ) текст чисто религиозного содержания. Рукопись также хранится в фонде восточных рукописей Института ИАЭ, в копии Хасана аш-Шукди (Ф. 14. № 106).
6) «Танбих ал-талиб ан тазйин умрихи-л-галиб» ( ) (об артикуляции в арабском языке, об относительных прилагательных. Рукопись хранится в фонде восточных рукописей (РФ. Ф. 3. Оп. 1. Д. 104). Переписчик – Хасан аш-Шукди, 1272/1855.
7) «ан-Наджат фи тахридж ал-махаридж ва-с-сифат» ( ) – сочинение по фонетике, о месте и способах артикуляции. Рукопись хранится в фонде восточных рукописей (Ф. 3. Оп. 1. Д. 193). Автограф хранится у М.Г. Нурмагомедова.
8) Грамматический анализ и искусство чтения суры «ал-Фатиха» под названием «ал-Вадиха фи таджвид ал-Фатиха» ( ).
9) Материалы продолжительной письменной полемики по самым разным вопросам между Саидом Араканским и Махди-
Мухаммадом Согратлинским. Они хранились, по словам Мансура Гайдарбекова, в библиотеке Махди-Мухаммада в Согратле и в других рукописных собраниях.
10) «ал-Кавл ас-садид фи джаваб Саид» ( ) (РФ. Ф. 14. № 654). Переписчик Джамаладдин ал-Гумуки.
11) Завещание Саида Араканского, оно переписано в 1291/1874 г. Али из Усиши (Фонд М.-С Саидова № 55 (34). Копия завещания отмечена 1305/1837.
12) Наибольшей популярностью пользуется его историко-биографический трактат «ал-Джавахир ар-рафийа фи хакикат мазхаб ахл ас-сунна ( ) – «Благородные драгоценные камни об истинности мазхаба суннитов») – это история раннего халифата, точнее, жизнеописание пророка Мухаммада, рассказы о знаменитых религиозно-правовых школах. Однако содержание трактата гораздо шире (например, много места уделено обязанностям имама, характерным чертам имама – он должен быть справедливым, благородным, сильным сердцем; имеется экскурс на тему об имамах в истории).
Сочинение было широко распространено в Дагестане, но до сих пор не изучено, не издано. Лучший рукописный список «ал-Джавахир ар-рафийа» хранится в США, в Принстонском университете. Он переписан в 1240/1824 г., а написан Саидом в 1818 г. по просьбе Махди-шамхала, предложившего ученому составить книгу относительно «мазхаба суннитов». Археографическая экспедиция обнаружила в Дагестане другой список этого сочинения, который переписал «лучший из кадиев, крупный ученый Газимухаммад из Йерси, кади Маджалисского участкового суда».
Кстати, в библиотеке Принстонского университета хранятся два ранее неизвестных сочинения, принадлежащих перу Саида Араканского. Первое (Robert Mach, № 5160) носит название «Аджвиба ан ас’илат ад-Дарбанди» ( )
– «Ответы на вопросы ад-Дарбанди») – это ответы Саида на вопросы дербентского ученого по проблемам права, морали, этики, догматики. Второе – это ответы Араканского на вопросы местного правителя – шамхала по проблемам теории власти халифата, легитимности имамата.

Сел. Аракани. Район старого селения.

Сел. Аракани. Старая улочка.
Мы можем проследить истоки интереса Саида Араканского к этой теме. И.Ю. Крачковский обратил внимание на то, что знаменитый историк и историограф Шамиля Мухаммадтахир ал-Ка-рахи (1809–1880) упомянул книгу «Инсан ал-уйун» – очень популярную биографию Мухаммада, составленную ал-Халаби, иначе называемую «ас-Сира ал-Халабийа» (GAL II, 307). Эта рукопись была переписана Саидом Араканским. Когда Шамиль вынужден был покинуть Ахульго, «он вышел из дому в боевом снаряжении, оставив свои книги и все пожитки там. Он ударил рукой по рукописи «Инсан ал-уйун», переписанной известным ученым Саидом ал-Харакани, и воскликнул: «Какому врагу в руки ты попадаешь!». Впоследствии эта рукопись опять оказалась в библиотеке Шамиля. Как писал ал-Карахи, «Аллах Всевышний своим прекрасным могуществом вернул эту книгу в руки Шамиля: он овладел ею вновь через некоторое время». Ныне эта рукопись хранится в библиотеке Принстонского университета США.
Перед исследователями творчества Саида Аракансакого стоит задача как адекватного академического перевода с арабского языка всех сочинений ученого, так и сравнительного анализа различных списков, обнаруженных в последнее время. Подобного рода работа не проведена. Однако этому должна предшествовать еще одна работа – издание библиографических исследований и переводов текстов, выполненных М. Гайдарбековым и М.Г. Нурмагомедовым и находящихся в настоящее время в Рукописном фонде Института истории, археологии и этнографии ДНЦ РАН.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: