Ричард Хоптон - Дуэль. Всемирная история
- Название:Дуэль. Всемирная история
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2010
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-41176-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Хоптон - Дуэль. Всемирная история краткое содержание
«Дуэль. Всемирная история» — книга маститого британского автора Ричарда Хоптона — стала итогом кропотливой работы и написана на основе достоверного и многообразного исторического материала. Перед нами предстает история «поединков чести» от времени возникновения этого обычая в эпоху Ренессанса и до его исчезновения во второй половине XX столетия.
Автор приводит увлекательнейшие подробности дуэлей с использованием самых разных видов оружия, а также иных, иногда весьма оригинальных предметов, таких, например, как бильярдные шары. Ричард Хоптон подробно рассказывает о традициях и истории дуэлей в разные исторические эпохи и в разных странах, и не только в Европе — в Англии, Франции, России и Германии, но и в США, где во времена Дикого Запада также имели место поединки, подчинявшиеся строгим правилам и своеобразному кодексу.
Нет сомнения, что эта книг а, написанная прекрасным литературным языком, изобилующая множеством интереснейших цитат из всевозможных источников, не оставит равнодушным читателей.
Дуэль. Всемирная история - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
27
Очевидно, автор хочет сказать, что ради повышения шанса уцелеть в поединке дворянам приходилось много упражняться со шпагой и пистолетом. Прим. пер.
28
…рапира впервые появилась в Испании на заре пятнадцатого столетия. Все же, по всей видимости, в конце XV или в начале XVI в. Прим. пер.
29
…«познание искусства фехтования и дуэльных кодексов стало общепринятой составляющей больших турне». В данном контексте «большие турне» — это путешествия по Франции, Италии, Швейцарии и другим странам континентальной Европы, совершаемые молодыми представителями британской знати для завершения своего образования. Прим. пер.
30
…во времена Личного правления. Речь идет о периоде 1629–1640 гг., когда английский король Карл I Стюарт фактически отстранил парламент от участия в управлении государством. Прим. ред.
31
…танцы вокруг майского шеста. Существующая в Англии традиция танцевать 1 мая вокруг украшенного цветами столба, именуемого «майским шестом» или «майским деревом», восходит к культовому празднованию древних кельтов. Прим. пер.
32
Трудно не заметить противоречия между этими данными и заявлением автора абзацем выше о том, что-де дуэли в Германию принесли иностранные наемники во время Тридцатилетней войны. Очевидно, он хотел сказать, что в период военного конфликта 1618–1648 гг. дуэльная практика получила особенное распространение, что как будто бы следует из дальнейшего его рассказа. Прим. пер.
33
…поручить графу-маршалу. Граф-маршал (Earl Marshal), исполнявший при английском королевском дворе обязанности главного церемониймейстера, являлся также председателем геральдической палаты (College of Arms). Прим. пер.
34
…протестант Уильям Оранский. Имеется в виду князь Вильгельм Оранский и Нассауский (Виллем ван Оранье-Нассау), стадхаудер (государственный правитель) голландской Республики Соединенных Провинций, ставший в 1688 г. английским королем под именем Вильгельма (Уильяма) III и царствовавший в Британии до 1702 г. Прим. ред.
35
…касался спора из-за карт между великим приором и князем де Конти. Оба упомянутых здесь французских вельможи принадлежали к разным ветвям рода Бурбонов. Первый из них, Филипп де Бурбон-Вандом (1655–1727), приходился правнуком герцогу Сезару Вандомскому (узаконенному сыну короля Генриха IV) и был известен как «великий приор де Вандом» (его называли так, поскольку он являлся великим приором Мальтийского ордена во Франции). Второй участник ссоры — Франсуа-Луи де Бурбон-Конти (1664–1709), граф де Ла Марш, граф де Клермон, князь де Ла Рош-сюр-Ион и 3-й князь де Конти (унаследовав последний титул в 1685 г., он за свои военные заслуги получил от современников почетное прозвище «Великий Конти»). Прим. ред.
36
…за исключением капитана Сэвиджа. Тоже подходящая фамилия — Дикий, Жестокий, Необузданный и т.д. Прим. пер.
37
…его казнили на Тайберне. Тайберн — место публичных казней в Лондоне, существовавшее в течение 600 лет и использовавшееся до 1783 г. Прим. пер.
38
Вторые слова в сложных названиях британских «дуэльных площадок», как читатель, наверное, уже заметил, говорят сами за себя: Fields, Common, Farm, Elms и т.д. — поля, общественные выгоны, фермы и рощи вязов, т.е. места вне города. Прим. пер.
39
Одним словом, все эпитеты автора служат для выражения мысли о том, что вышеупомянутый господин был конгрегационалистом, или попросту пуританином, а стало быть, с нашей современной точки зрения, сам заслуживал пристального внимания психиатра. Прим. пер.
40
…его легкомысленные fêtes champêtres. Букв, сельские праздники, или праздники на природе, — нечто вроде массовых пасторалей. Прим. пер.
41
…он оказался последним человеком в Европе, носившим напудренный парик. Имеется в виду, очевидно, тот факт, что в 1825 г., когда королем Франции стал Карл X, парики считались уже давно вышедшими из моды. Прим. пер.
42
…во вторник на Масленой неделе. Время окончания буйного пятидневного периода карнавалов в галло-романской части Западной Европы; это, по сути дела, наша Масленица (последняя неделя перед началом Великого поста). Прим. пер.
43
Кризис фондового рынка по типу того, который пережила Великобритания в 1720 г. в результате значительного падения цен акций Компании Южных морей после их спекулятивного роста; словом, речь идет о финансовой пирамиде. Прим. пер.
44
…в Гилдхолле. То есть в здании ратуши лондонского Сити, построенном в 1411 г. Прим. пер.
45
«Конгресс не работает, он танцует». Таков перевод автора, который почему-то не счел нужным разъяснить, что глагол marcher переводится прежде всего как «ходить, идти», в этом, собственно, и шутка. Прим. пер.
46
…удостоившись великой чести выборщика. Курфюрсты имели право выбирать императора Священной Римской империи германской нации. Прим. пер.
47
Весь прусский двор тогда, естественно, говорил по-французски, имена высшим наградам и любимым дворцам король тоже давал на том же языке, что неудивительно, ведь цивильного немецкого языка в ту пору не существовало. Прим. пер.
48
Строго говоря, ситуация прямо противоположная: первый из фигурантов дела уклонился от дуэли, а второй не вызвал на нее. Прим. пер.
49
…кварту вина и полпинты бренди при каждом приеме пищи, то есть больше литра вина и около 300 г бренди; внешне много, но надо учитывать тот факт, что спиртное было тогда не таким крепким, как привычное нам. Прим. пер.
50
«Ост-Индский ваде-мекум». То есть нечто вроде подручного справочника по Индии. Прим. пер.
51
...как и в большинстве других колоний... Строго говоря, Индия, несмотря на всю видную роль в ее жизни англичан, британской колонией не была, и автору следовало бы это знать. Прим. пер.
52
Кап — сокращенное наименование мыса Доброй Надежды, где в 1652 г. голландцы основали пункт снабжения и перевалочную базу для своих судов, следовавших из Нидерландов в Ост-Индию и обратно. Голландское слово kaap, как и французское cap, собственно и означает мыс (по-английски оно пишется немного иначе — cape и произносится как «кейп»). Отсюда происходит название Капская колония, которое изначально относилось только к самому Капу, то есть к мысу Доброй Надежды с городом Капстадом (Кейптауном) и его окрестностями, а затем было распространено на более обширную территорию, захваченную и освоенную европейцами на крайнем юге Африки. В настоящее время это Капская провинция Южно-Африканской Республики. Прим. пер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: