Элизабет Тюдор - Семь посланников

Тут можно читать онлайн Элизабет Тюдор - Семь посланников - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: История. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Семь посланников
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элизабет Тюдор - Семь посланников краткое содержание

Семь посланников - описание и краткое содержание, автор Элизабет Тюдор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Семь посланников - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Семь посланников - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Тюдор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

помощью доведена до твоего слуха.

- Ну и, - Генри насторожился.

- Я сделал все возможное, чтобы заманить тебя сюда.

- Зачем?

- Для того, чтобы с твоим умением организовать здесь восстание. Макензи от удивления рассмеялся. Его неадекватная реакция встревожила овелийца. Он ожидал услышать гневный упрек, негодование и даже ругань, но уж никак не смех.

- Не могу поверить! Меня обвел вокруг пальца какой-то каллаксийский

наивный тихоня, ударив себя кулаком по лбу, хохотал Макензи от досады. - Но все же твоя ложь обернулась правдой, - немного успокоившись, сказал он. - Я узнал, что Гектус и в самом деле готовится к войне с Землей. Эта информация стала доступной мне в Турату на празднике Суодэль. В тот же день мне стал известен тайный страх этого узурпатора. Разговаривая с ним, Маззи случайно упомянул о том водоеме, так за это правитель, придя в неистовство, чуть было не придушил его. Очевидно, этот карлик-уродец знал, кто там захоронен.

- Я всегда не доверял ему.

- Не исключено, что он пользовался привилегией короля только

потому, что знал об этом преступлении.

- Вполне возможно.

- Раз уж мы заговорили о поездке в Веланию в тот праздничный

день, скажи-ка, это ты стянул мои сандалии у бассейна?

- Я, - честно признался овелиец.

- Ты не вернулся в Турату и решил проследить за мной.

- Совершенно верно. Если бы твою обувь заметил тот страж, то поднялся

бы небывалый переполох, вот мне и пришлось замести следы.

- Когда же ты забрал улику, добытую мною со дна?

- В тот же вечер. Тебя ранила уридия, и ты не заметил моего

проникновения в комнату. Я нашел тайник и присвоил себе это вещественное доказательство.

- Но зачем надо было опускаться до кражи?

- Это была не кража, а спасение. Твое ранение могло погубить тебя,

ведь уридии водятся преимущественно в том злополучном бассейне. Как я и предполагал, известие о твоей болезни тотчас вызвало подозрение Гектуса. Комната, в которой ты жил, подверглась тщательному обыску. И если бы эту пряжку для волос обнаружили, твоя казнь стала бы неминуемой. Но все их усилия оказались напрасными. Ничего не найдя, они немного приутихли. Мне пришлось выдумать историю о твоем падении в воды порта. Хоть этому изначально никто и не поверил, но брошенное семя сомнения начало давать побеги. Я смог убедить королеву пересмотреть твое дело и помиловать тебя. К счастью, мои усилия оказались не напрасными.

- Когда же ты извлек останки из воды?

- В тот самый вечер, когда тебя постигла неудача.

- И ты все это время молчал?

- Необходимо было выждать пору подозрений, чтобы потом начать

процесс с большей активностью, - Флубер умолк и, выдержав непродолжительную паузу, обратился к собеседнику: - Теперь, после того, как ты все узнал, готов ли ты выступить с нами против тирана? Как овелиец и ожидал, ответ человека оказался положительным.

Г л а в а 25

ШАНТАЖИСТ

Обмануть обманщика - двойное удовольствие.

Бурвиль

После состоявшегося разговора никакого недоверия между старыми знакомыми больше не осталось. С того самого дня они начали совместно обдумывать план заговора. В этом деле Флубер всецело полагался на опыт и умение землянина. Он был уверен, что у молодого человека есть талант в организации мятежей. Хотя, по правде сказать, это слово слишком яркое для характеристики замысла, над которым трудились единомышленники. Все должно было пройти тихо, быстро и с минимальными потерями. Главной и обязательной мишенью в этом заговоре был Гектус. Его смерть тотчас лишала бы остальных сторонников желания продолжать сопротивление. Однако убить монарха было довольно-таки сложной задачей. Его неусыпно охраняли сильнейшие из воинов Велании. Так что идея нападения на злодея в его дворце была неприемлемой. Оставался вариант отравления, но и тут возникли сложности. Расчетливый самозванец не притрагивался к еде, пока подаваемое блюдо не подвергалось тщательной проверке. Хитрец все предусмотрел и просчитал, исключил возможность покушения. Но нет скалы, которую нельзя было бы проломить, и землянин, опираясь на эту поговорку, решил не сдаваться. Он искренне верил в успех своих замыслов. К концу второй недели пребывания Макензи в доме Флубера пришельца посетил нежданный гость, который пробрался внутрь не через дверь, а в окно. Появление его было сколь внезапным, столь и неприятным для Генри. Только он улегся в постель, как вдруг еле слышное цоканье и чей-то темный силуэт у окна привлекли его внимание.

- Кто тут? - Выскочив из постели, он направился к окну.

- Это я, великодушный Маззи. Голос его Генри смог бы распознать и без представления. Он презирал королевского шута, и неожиданный его приход вызвал в Макензи волну негодования.

- Что ты тут делаешь, мерзкий фигляр? Пришел грабить?

- Ну, почему же так грубо? - обидчиво отозвался ночной гость. - Я

пришел проведать своего коллегу.. нашего почтенного пришельца, - откорректировал тот свое обращение, догадавшись, что оно не понравится собеседнику. - Слышал, что ты был болен.

- Это всего лишь слухи. Как видишь, я в полном здравии, - резко

оборвал его речь другой. - Надеюсь, ты узнал все, что хотел узнать, а теперь убирайся отсюда, сделал шаг вперед, намереваясь напугать непрошеного гостя. Однако тот не сдвинулся с места.

- Бедный-бедный Маззи, все его выставляют отовсюду. и ненавидят

за его убогость, а он всего лишь беспомощный карлик, нуждающийся во внимании и заботе, плаксиво запричитал горбун. - У него даже нет друзей. - продолжал он в том же тоне, говоря о себе в третьем лице. - Никто его не любит, не щадит.. С ним обращаются хуже, чем с сэрапиями. то и дело слышит от всех: "Убирайся, Маззи! Пошел прочь, уродец! Чтоб ты сдох, окаянный." Он печально качал головой, заламывал руки, ругал и проклинал себя.

- Достаточно с меня сегодня драм. Если ты закончил свои излияния,

тогда будь добр уйди туда, откуда пришел.

- Прогоняешь меня, а ведь я пришел к тебе с благими намерениями..

- Оставь их себе.

- Я бы с удовольствием, но ведь опасность грозит не мне, а тебе,

своим заговорщическим тоном плут пытался привлечь внимание человека.

- Что бы мне ни грозило, это тебя не касается, - обуздав свое

любопытство, резко ответил Макензи.

- Ну, как знаешь, как знаешь. Я пытался спасти тебе жизнь, но как

видно, гибели тебе не избежать. а ведь можно было все уладить и без казни. - ковыляя обратно к окну, ворчал тот себе под нос. - Ох, как же будет зол король, узнав, что в его любимом бассейне учинили обыск.

- Обыск?

- Да-да, ты правильно расслышал. Королева и ее стражники посмели без

позволения спуститься в воды этого прекраснейшего источника. да и ты, как мне помнится, был там, - лукаво улыбнулся говорящий. Генри изменился в лице. Надменная улыбка исчезла с его губ, и на лбу появились мелкие морщинки от душевного смятения. Прищурившись, он испытующе посмотрел на пришедшего. Он прекрасно понимал, что шут неспроста явился среди ночи с этой новостью. Девять лун Каллаксии, пребывая в различных фазах движения, живописно освещали ночную сторону планеты. В комнате даже без искусственного освещения была ясная видимость. Карлик стоял спиной к окну, дабы землянин не мог увидеть на его лице волнения, но даже при слабом освещении тот смог это разглядеть.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Тюдор читать все книги автора по порядку

Элизабет Тюдор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Семь посланников отзывы


Отзывы читателей о книге Семь посланников, автор: Элизабет Тюдор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x