Элизабет Тюдор - Семь посланников
- Название:Семь посланников
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Тюдор - Семь посланников краткое содержание
Семь посланников - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Он помнит. он все помнит.
- Конечно, помню, - насупив недовольно брови, продолжал Макензи
говорить во сне. - Я не забыл, как ты бросила меня, - неожиданно сказал он. - Предательница выскочила замуж и оставила меня одного. Женщина смущенно улыбнулась.
- Но ведь ты был не один, - не согласилась она. - С тобой была
Гвендолин, - она пыталась разговорить его, полагая, что это поможет ему окончательно пробудиться от многолетней спячки.
- Гвен. - протянул Генри с благоговением в голосе. - Гвен.
повторил он, его голос дрогнул, а лицо помрачнело. - Гвен. - прошептал он, тяжело дыша. Это имя вызвало в его сознании воспоминания ужасной картины смерти его возлюбленной. Он вспомнил пережитое потрясение и будто бы испытал его заново. Болезненно-нервная реакция заставила его передернуться во сне и присесть на кровати, что вызвало беспокойство окружавших его людей.
- Тише, Генри, не надо так волноваться. все хорошо. все будет хорошо.
- шептала ему Валенсия. Ее голос благотворно воздействовал на Макензи. Она уложила его обратно на кровать и невольно вздрогнула, когда их взгляды встретились. Пристально посмотрев ей в глаза, Генри снова смежил веки.
- Это хороший знак! - воодушевленно воскликнул долговязый мужчина.
Пройдите, посторонитесь, не торопите его. он, кажется, просыпается.. - предсказание Леонардо Баскони оказалось верным. Спящий приоткрыл веки и изумленно огляделся вокруг. Рядом с ним стояла женщина лет пятидесяти двух со жгуче-черными короткими волосами и темнокарими глазами, стройная и женственная. Лицо ее, некогда отличающееся своей пригожестью, ничуть не потеряло обаяния под бременем времени. На ее чувственных губах играла улыбка, а во взгляде ее выразительных глаз проглядывали доброта и душевная красота, отчего она выглядела еще более привлекательной. Чуть поодаль от нее стоял высокий и плечистый темнокожий мужчина со смолисто-кучерявыми волосами и густой бородой того же цвета. Он был намного старше своей спутницы жизни, но выглядел по-прежнему подтянутым и стройным.
Ближе всех к кровати Макензи стоял мужчина лет шестидесяти или около того с атлетическим телосложением, зелеными глазами и четкими, правильными чертами лица. В мужчине Генри узнал своего давнего друга Леонардо Баскони, агента МСБ, не раз выручавшего его в трудные минуты.
- Лео, это ты?
- Рад, что ты узнал меня, - освобождая недавнего пациента от датчиков
медицинских препаратов, проговорил тот.
- Что все это значит? Где я? И кто эти люди?
- Любопытство твое, как вижу, даже годы не уняли, - с юмором заметил
Леонардо. - Но это только к лучшему. Позволь объяснить тебе все с самого начала. Ты находишься на космоносце "Гераклит". Эти люди - мои друзья.
- Но как я очутился здесь? - насупившись, спросил Макензи, и
встрепенулся, вспомнив события, запомнившиеся ему в последние часы бодрствования. - Я был на Мегаклайте. Меня приговорили к смерти, и "Дестини" доставил меня на кладбище погубленных душ.
- Верно, - ровным голосом подтвердил старый приятель.
- Но как я выжил? Как попал сюда?
- Тебя нашли они, - указал он на супружескую пару, стоявшую близ
кровати.- Твое счастье, что ты уснул.. Они нашли тебя и доставили на "Гераклит" и с тех пор мы наблюдаем за твоим здоровьем.
- Сколько же я проспал? Неделю или две? - протирая ноющую от боли шею,
поинтересовался тот.
- Десять лет, - ответил за Леонардо мулат.
- Зачем ты так резко, Джим? - укоризненно шепнула ему женщина.
- А что, разве это не так?
- Надо было это сказать как-нибудь поделикатнее.
- Деликатнее? С числами, что ли? - хмыкнул Джим Кейтсон. - Не думал,
что ты такая сентиментальная и впечатлительная.
- Помолчи, Джим. Погляди-ка, что ты натворил своей неосторожностью,
кивнув в сторону Макензи, заявила собеседница. Генри был поражен услышанным. Он еще никогда в своей жизни так долго не спал, и сомнение в правдивости высказанного сообщения вынудило его обратиться с вопросом к давнему другу:
- Это правда, Лео?
- К сожалению, да, - опустив глаза, через силу выдавил тот.
- Замечательно! - восторженно вскрикнул Макензи и вспугнул
присутствующих, но не громким голосом, а внезапной вспышкой радости недавно проснувшегося. Правительство Земли должно быть уверено в том, что я мертв, да и он тоже, вспомнил Генри о неприятеле, подставившем его и втянувшем в свою грязную и кровавую игру. Глаза его блеснули недоброй искоркой, когда он припомнил клятву мести. Он не сомневался в том, что сумеет найти злодея, умертвившего его возлюбленную и друга детства. И был уверен, что эти две смерти были связаны между собой.
- Спасибо вам за все, друзья. Я никогда не забуду вашего благодеяния. А
теперь, прошу вас, помогите мне попасть на Землю.
- Это невозможно, - возразил Баскони.
- Почему? Ведь прошло уже десять лет! И на Земле вряд ли кто-то еще
помнит обо мне.
- Они забыли о тебе, потому что считают мертвым, но стоит тебе
воскреснуть, как на тебя объявят охоту, будут преследовать и наверняка прикончат. В этот раз, боюсь, мы будем бессильны помочь тебе.
- Я смогу постоять за себя.
- Нет! Ты не вернешься на Землю, мы не позволим тебе сделать это,
вмешался в разговор друзей мулат.
- Позвольте спросить, а кто вы такой, что осмеливаетесь пресекать мою
волю? - Меня зовут Джим Кейтсон, я капитан "Гераклита".
- Очень приятно, капитан Кейтсон. Спасибо за все и простите, что
причинил вам лишние хлопоты. Прошу предоставить мне какую-нибудь одежду и высадить на одной из близких и заселенных планет Галактического Содружества.
- Сожалею, но это невозможно, - с невозмутимым выражением лица отверг
капитан просьбу Макензи. Генри от негодования заскрежетал зубами.
- Успокойся, дружище, - предчувствуя вспышку его гнева, попытался
усмирить того Баскони. - Ты должен понять нас, мы пытаемся уберечь тебя от беды.
- Заточая здесь как узника?
- Ты не узник, Генри. И волен делать все, что твоей душе угодно, но ты
не можешь вернуться на Землю. Пойми же, наконец, тому, кто убил Гвендолин, не составит труда прикончить и тебя. Ты должен поберечь себя для более важного и великого дела.
- Для меня нет ничего более важного в жизни, чем возмездие.
- Ошибаешься друг, ты был рожден не для мести, а для жизни. Слушатель с непониманием взглянул на Леонардо.
- Мне выпала честь рассказать тебе о твоем рождении и родителях.
- Они погибли. я знаю. - печально отозвался Генри.
- Может быть, и нет, - уклончиво ответил Баскони. - Но если ты
сумеешь воссоединиться со Временем, то сможешь спасти своих родителей, и не только их, но и мир, разрушенный Темным Властелином.
- Лео, ты хорошо себя чувствуешь? - недоверчиво спросил молодой
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: