Элизабет Тюдор - Тайны подводного Каспия
- Название:Тайны подводного Каспия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Тюдор - Тайны подводного Каспия краткое содержание
Тайны подводного Каспия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
______________ * Мугам - в азерб. музыке лады и комплекс попевок в каждом из них: родственные явления - макам, маком. Многочастные вокально-инструментальные произведения, построенные на основе этой модели. Ансамбль, исполняющий мугам, и состоящий из тариста, кеманчиста и бубниста, получил наименование дестгях (букв. комплект, собрание), что вмещает в себя определение формы, характеристику жанра и цикла в полном виде. ** Кяманча (кеманча) - 3-4-струнный смычковый музыкальный инструмент. Распространен в Азербайджане, Дагестане, а также в странах Ср. и Бл. Востока.
Джафар поднялся с места и проследовал туда, где располагались музыканты. Присутствующие были удивлены повелению Атропата музыканту передать свой инструмент Новрузову. - А что, этот ученый-историк умеет играть? - удивился царь. - Сейчас проверим, - отозвался на его вопрос сатрап Мидии.
Новрузов сел на стул, и внимательно рассмотрел вблизи инструмент, очень похожий на предшественник кяманчи - двуструнный гопуз. Он пришел к выводу, что этот музыкальный инструмент несколько отличался от гопуза и кяманчи. Испробовал его звучание и, удовлетворившись им, задумался, пытаясь припомнить какой-нибудь мотив. Была когда-то в юности его мелодия, которую он очень любил исполнять, именно ее и решил сыграть Джафар.
Пальцы его коснулись струн, смычок заскользил, и "кяманча" запела грустную и трогательную мелодию, которая вызвала у слушателей разные чувства: одни были изумлены, другие поражены способностями исполнителя, а третьи прониклись печалью, которой была наполнена каждая нота этого мотива. Играя на "кяманче", Джафар и сам закручинился. Ему припомнилась женщина, которую он некогда любил, та, которая, не понимая его желаний и стремлений, оставила его и ушла к другому человеку. - Ты же вроде говорил, что он ученый? - подозрительно посмотрев на Атропата, спросил царственный сосед. Так оно и есть, - подтвердил тот. - Ну, если и ученые уже начали играть, то я даже не знаю... - Бахрам! А с тобой что такое? - изумился Атропат, увидев слезы на глазах у своего зятя. - Да так, ничего, - приняв серьезно-суровое выражение лица, ответил тот.
Новрузов, вернув инструмент его владельцу, возвратился к столу. Джафар, ты прекрасно играешь, - похвалил его сатрап. - А говорил, что забыл... ты погляди на Бахрама, - от твоей игры даже он расчувствовался. Почему же ты стал историком, раз ты так умело играешь? - Я понял, что не в этом мое призвание...
Спустя две недели после пиршества в Кабалу были доставлены доктор авестологии Александр Чемберлен и инженер-оператор Гвидо Пасколони. С их последней встречи прошло более двух лет, и невольники не надеялись больше увидеть своего товарища. - Мы думать, что ты умереть от голода и болезни или тебя поймать и казнить, - увидев Новрузова живым и здоровым, с радостью проговорил итальянец. - Да, Гвидо, я чуть было не умер от первого и едва не стал жертвой второго. - Ну, если мы вновь вместе и к тому же на воле, значит, ты нашел человека, который вернет нас в будущее? - осведомился Чемберлен. - Путь у меня был долгим и полным злоключений. И хотя я не нашел того человека, тем не менее, я знаю, кто он. - Замечательно! Давайте же найти его вместе и, наконец, отправиться домой. Мне надоесть быть рабом-мулом, на котором вымещать все зло хозяин. - Несчастному сильно досталось после твоего побега, - шепнул профессору Александр. - Вижу. Он так исхудал, что больно смотреть. - А ты все такой же! - похлопав Джафара по плечу, сказал англичанин. - Разве что немного изменился...
В комнату вошли двое мужчин, один из них был сатрап Мидии, а второе лицо было незнакомо Новрузову. - А это кто? - незаметно кивнув в сторону вошедших, спросил Чемберлен. - Одного я не знаю, а другой Атропат. - Тот самый? - затаив дыхание, восторженно спросил доктор. - Да. - Какой еще Атупат? - Тише, Гвидо, - одернул его авестолог. - Это историческая личность. - Если мы не убраться отсюда в скором времени, то я и сам тогда стать историей. - Атропат знает того человека-изобретателя, или, как его тут называют, мантрана - сочинителя заклинаний, и он обещал мне отыскать его. Так ты знаком с сатрапом Мидии? - Да, Алек. Но это длинная история, и я обязательно как-нибудь расскажу ее тебе, но позже. - Ну, Джафар, доволен ты теперь жителями прошлых веков?
Англичанин вопросительно посмотрел на профессора. - Да, теперь я убедился, что здешние мужчины умеют держать свое слово. Сатрап рассмеялся. А что, в далеком будущем это железное правило жизни изменится? - Скорее его расплавят подобно металлу, и оно будет в силе в тех случаях, когда какая-то ничтожная доля этой массы, излившись за края котла, застынет и затвердеет где-нибудь в стороне.
Данная формулировка осталась не слишком понятной сатрапу, но он не стал допытываться о ее сути. - Я сегодня трогаюсь в путь в Скифию... - Значит, с остальными союзниками он уже договорился, - шепнул Новрузову авестолог. ...и если вы пожелаете, можете отправиться со мной. - Охотно согласимся, ответил за всех англичанин. - Но, Алек, за стенами городской крепости человека ожидают немыслимые опасности, - вполголоса предупредил друга профессор. - Джафар, мы больше двух лет с утра до вечера батрачили на этих храмовых скотоводов, и за все время пребывания в прошлом я не увидел ничего, кроме баранов да коз. Упускать такую возможность было бы глупо. - Но ведь в Скифии намного опаснее, чем в этих краях. - Он же едет туда, - говорили они на чуждом для понимания сатрапа языке, дабы смысл их разговора остался непонятным ему. - И мы знаем, что он вернется оттуда живым и здоровым. По моим подсчетам, третья битва с Александром еще не состоялась, - при имени македонского царя слух Атропата навострился. - А он обязательно будет присутствовать там. - А что скажет Гвидо? - Я хотеть остаться здесь, но если вы пойти, то я тоже. Я не желать быть здесь один. - Ну, хорошо, пусть будет по-твоему. - И обратился к сатрапу: - Атропат, мы решили, что составим вам компанию в пути. - Вот и хорошо. Значит, днем мы выезжаем. - А как же Хосров? - поинтересовался профессор. - Его найдут и доставят ко мне, а мои люди знают, где меня найти.
К полудню все приготовления были окончены, и путники готовились выехать, как вдруг к Атропату приехал гонец с важной новостью. - Всех изловили? - спросил сатрап после того как гонец представил ему письменное сообщение. - Всех, кроме главаря банды. - Как? Ему удалось бежать? - Его не было среди них. - Но такого не бывает. Они не могут действовать без предводителя. Ты ведь сам говорил, что он назначил встречу в ущелье. Верно, но его в тот день не было. - Значит, мы упустили его, - огорчился Атропат. - В чем дело? Плохие новости? - спросил подъехавший на своем коне Новрузов. - Да нет, все в порядке... - Это же он! Он! - выкрикнул гонец, показывая на всадника. - Кто? - не понял его сатрап. - Он - главарь той банды. Он! Я узнал тебя! На сей раз тебе не уйти!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: