Сергей Парамонов - История руссов. Держава Владимира Великого

Тут можно читать онлайн Сергей Парамонов - История руссов. Держава Владимира Великого - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: История, издательство Вече, год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    История руссов. Держава Владимира Великого
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Вече
  • Год:
    2012
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-4444-0224-5
  • Рейтинг:
    4.88/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сергей Парамонов - История руссов. Держава Владимира Великого краткое содержание

История руссов. Держава Владимира Великого - описание и краткое содержание, автор Сергей Парамонов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга Сергея Лесного — не унылый в своем спокойном однообразии учебник истории, где все разложено по полочкам и обычно не пробуждает ни эмоций, ни мыслей. Напротив: эта книга (уже третий том в нашем издании «Истории руссов») подарит вам настоящий калейдоскоп неординарных идей и нераскрытых тайн, собрание не схожих друг с другом заметок и очерков — полемичных, напряженных, не отпускающих внимание читателя даже тогда, когда тема еще не доработана, не отшлифована автором. Сергей Яковлевич Парамонов, писавший под псевдонимом Сергей Лесной, жил в эмиграции в Австралии, а печатался в Париже и Мюнхене. В этой и других своих работах он затронул темы, которые не исчерпаны и сейчас, полвека спустя. Загадки древнейших летописей и первых русских христиан; «вечная» проблема призвания варягов и происхождения княжеской династии; истолкование «Влесовой книги», доныне вызывающей страстные споры; уникальная система меховых денег Северной Европы, забытая в других странах, но сохранявшаяся на Руси… Эта книга — не свидетельство о прошлых исканиях, а послание в будущее, — в те исследования древнерусской культуры, которые еще впереди.

История руссов. Держава Владимира Великого - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

История руссов. Держава Владимира Великого - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сергей Парамонов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Этот факт показывает с полной убедительностью, что в начале IX в. на землях нынешней Венгрии жили славяне. От славян венгры заимствовали такие слова, как borona (борона), barazda (борозда), rozs (рожь), mak (мак) и т. д.

Заимствования венгров в фонетическом отношении, в общем, довольно точны, хотя надо иметь в виду, что венгры обладают той же особенностью своей фонетики, что и многие тюркские народы (недаром древние греки [2] Имеются в виду греки византийской, средневековой эпохи. — Примеч. ред . называли их «турками»), именно они не терпят сочетания двух согласных в начале слова. Чтобы избежать этого, они прибавляют спереди гласную, получается, например, udvar (двор), на самом деле же было бы просто dvar (следует иметь в виду, что венгерское «а» не имеет такого открытого звука, как широкое русское «а», а приближается к «о»).

Современные тюркские народы Средней Азии, следуя этому правилу, создают такие слова, как «истанция» (станция), «исклад» (склад) и т. д.

Изучая венгерский язык, мы имеем возможность не только узнать лексику тех славян, с которыми смешались венгры, но даже и их фонетику.

Возьмем характерную черту современного украинского языка: стiл, потiк, двiр, обiд, рiпа, сiль, пiдкова, сiчка и т. д.; в них «о» или «е» переходят в острое «i».

У венгров мы встречаем соответственно: «asztal» [3] Сочетание букв sz в венгерском произносится как «с». — Примеч. ред. (стол), «patak» (поток), «udvar» (двор), «abed» (обед), «repa» (репа), «sô» (соль), «patkô» (подкова), «szecska» (сечка) и т. д. Этот переход ряда гласных в «i» отсутствует и в говорах западных прикарпатских украинцев, где чаще говорят «конь», «народ» и т. д. Следовательно, «i» в современном украинском языке, скорее всего, результат современной эволюции языка, а не древняя, архаическая черта.

Характерное для украинского языка изменение «л» в «в» отсутствовало, напр., «kolbasz», а не «kovbasz» (колбаса).

Приведем несколько примеров славянских слов — орудий и предметов хозяйства, вошедших в венгерский язык: kasza — коса; gereblye — грабли; lapat — лопата; veder — ведро; borona — борона; szan — сани; patko — подкова; jarôm — ярмо; palca — палка; szita — сито; ladik — лодка (ладья); abrencs — обруч; rosta — решето; szekercse — секира; jaszol — ясла; szena — сено; szalma — солома и т. д.

Приведем названия некоторых растений: ugorka — огурец; len — лен; mak — мак; kalasz — колос; kaposzta — капуста; cseresznye — черешня; dinye — дыня; bab — боб; retek — редька; szilva — слива; javor — явор. Особенно интересно слово «bük» — бук, которое считается некоторыми норманистами отсутствующим у славян, — венгерское слово ясно показывает, что в начале IX века на южных склонах Карпат оно было обыкновенным народным «русским» словом.

Приведем также названия некоторых животных: pava — пава; bolha — блоха; raj — рой (пчел); vidra — выдра; vereb — воробей; szuka — сука; medva — медведь (не украинское «ведмiдь»), varju — ворона; szarka — сорока; galamb — голубь; bivaly — буйвол; pôk — паук и т. д.

Интересны слова, связанные с христианством: pap — поп; püspök — епископ (польское «бискуп»); kereszt — крест: angyal — ангел; oltar — алтарь; abrazat — образ; kereszteny — крещеный, т. е. христианин; szent kereszt — святой крест; pogany — поганый (язычник); pokel — пекло ( укр .); könyv — книга.

Подобные слова ясно показывают, что христианство проникло к венграм через славян.

Весьма показательны также некоторые дни недели: czerda — середа; czütörtök — четверток (четверг); pentek — пятница, т. е. пенток. Интересна здесь весьма древняя славянская форма: «пять» в древности произносилось «пент» [4] Древнеславянские носовые гласные исчезли уже около тысячелетия назад, сохранившись лишь в западнославянских языках. — Примеч. ред . (эта форма встречается также во «Влесовой книге»); szombat — суббота.

Имеется также много названий предметов и общих понятий, одинаковых у славян и венгров: udvar — двор (совершенно ясно, что понятие «двор» было совершенно чуждо кочевнику, и он заимствовал его у своих оседлых соседей); ulcza — улица; korcsma — корчма; halom — холм; beszed — беседа; vacsora — вечеря ( укр .); gat — гать; gatolni — гатить; ganaj — гной; szalona — солонина; kasa — каша [5] Буква s в венгерском произносится «ш». — Примеч. ред . ; ebed — обед; pecsenye — печенье; zsir — жир; malaszt — милость; borotwa — бритва; szomszed — сосед; lab — лапа; nyavalya — неволя; rab — раб; baba — баба (восприемница при родах); szolga — слуга; iga — иго; goromba — грубиян; gomba — губа (интересно, что у украинцев до сих пор есть насмешливое выражение: «що ти гемби надув», — очевидно, в древности «губа» произносилось «гемба» [6] В польском языке это слово и сейчас произносится именно так. — Примеч. ред. ); zalog — залог (по-украински «отряд»); szikra — искра; kalacs — калач (украинское «колач», однако, более правильно, так как происходит от слова «коло», «круг»); kavasz — квас (слово, известное со времен Аттилы!); csorda — череда (украинское «стадо»); cseber — ведро (по-украински «цеберко»); olaj — олея (растительное масло); salata — салат (слово не славянское, но, очевидно, заимствованное венграми через славян).

Интересны названия профессий: takacs — ткач; kalapacs — клепач; kovacs — коваль (кузнец), очевидно, венгры заимствовали прямо от корня «ковать»; molnar — млынар, т. е. мельник; также malom — млын ( укр .), от «молоть», у русских мельник, мельница; szilagyi — шилодий [7] Сочетание букв gyi в венгерском можно передать кириллицей как «дьи». — Примеч. ред. , т. е. делающий шило, и т. д.

Замечательны некоторые прилагательные: görbe — горбатый; draga — дорогой; kurta — короткий; tisztu — чистый; puzsta — пустой. Венгерская «Пушта» является словом заимствованным, — в древнем русском языке слова «степь» не было, употреблялось «пустыня», вариантом этого является «пушта».

Некоторое количество слов военного характера также заимствовано венграми: vitez — витязь; sztrazsa — стража; vaida — сокр. от «воевода»; baj — бой; szablya — сабля; kalpag — колпак; palosz — половец.

Некоторые слова заслуживают особенного внимания, например, слово drot, по-украински «дрiт» (в русском слово, очевидно, вовсе отмерло в данное время) означает «проволоку».

Интересно также слово «kas», т. е. «кот». Возможно, что в древности было два слова «кос» или «кош» (самец) и «кошка» (самка); во множественном числе было «косы» или «коши», что было переозвучено в «коты», отсюда из множественного в единственное перешло «кот».

Мы не знаем в древности русского слова «кухня», у венгров — «konyha».

Интересно происхождение слова koliba — колиба, молдоване произносят «кулиба», — это шалаш из соломы, ветвей или тростника. Сколько можно судить, это слово не славянское, а одного из кочевых народов, которые оставили на Юге слова подобные: чабан (чобан) — пастух; кобыця (маленькая печь во дворе); кулиба; отара (стадо овец); герлыга (особая пастушья палка) и т. д. Здесь кочевники передали ряд слов земледельцам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Парамонов читать все книги автора по порядку

Сергей Парамонов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




История руссов. Держава Владимира Великого отзывы


Отзывы читателей о книге История руссов. Держава Владимира Великого, автор: Сергей Парамонов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x