Андрей Пауль - Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда

Тут можно читать онлайн Андрей Пауль - Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: История, издательство Литагент «Неформат»f76d8439-000e-11e3-8805-002590591ed2, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Неформат»f76d8439-000e-11e3-8805-002590591ed2
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-8041-0799-5
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрей Пауль - Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда краткое содержание

Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда - описание и краткое содержание, автор Андрей Пауль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Исследование Андрея Пауля представляет собой первую попытку написания истории одного из самых загадочных и значительных западнославянских племён – ободритов. Эта уникальная славянская ветвь была практически полностью ассимилирована германскими племенами уже в позднем средневековье. Наследие, оставленное ободритами в Германии, огромно – это немалый вклад и в этногенез сегодняшних северных немцев, и в сложение балтийской морской торговой сети, ставшей предшественницей знаменитого Ганзейского союза. Значительный вклад внесли ободриты в историю Дании и Восточной Европы, в том числе немаловажна их роль и для эпохи становления Древней Руси.

Несмотря на то, что потомки ободритских князей правили северонемецкими княжествами вплоть до начала XX века, их история уже в конце XIX века начала подвергаться фальсификациям и замалчиванию со стороны ультра-националистических кругов немецкого общества. Лишь после Второй Мировой войны изучение славянского наследия Германии приняло научный и беспристрастный характер. С тех пор в бывшей ГДР и современной ФРГ вышли многие сотни научных работ, посвящённых исследованию их истории и культуры. Археологам, лингвистам и источниковедам удалось установить неожиданно высокий уровень культуры и влияния южнобалтийских славян на немалых пространствах северной и центральной Европы.

Однако история ободритов до сих пор остаётся практически неизвестной русскоязычному читателю. Исправить эти недостатки и попытался автор этой книги, составив историю ободритов на основании доступных на сегодняшний день материалов, начиная с подробного анализа средневековых источников и заканчивая самыми современными открытиями немецких лингвистов и археологов. Несмотря на обширный справочный аппарат, включающий сотни наименований научных изданий, книга написана живым языком в научно-популярном стиле и рассчитана на самый широкий круг читателей. Кроме того, в приложении впервые приводится русский перевод нового источника по истории ободритов, «Страданий гамбургских мучеников», выполненный профессиональным переводчиком-латинистом И.В. Дьяконовым специально для этого издания.

Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрей Пауль
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Гельмольд почерпнул и славянскую форму названия города, как раз и были теми самыми «рассказами славянских старцев, хранящих в своей памяти все деяния язычников», на которые ссылался Гельмольд в рассказе о гамбургских/старигардских мучениках. Другими словами, оба сюжета, где Гельмольд ссылается на устный источник – о некогда могущественных старигардских князьях вместе со славянской формой названия города, как и рассказ о гамбургских/ ольденбургских мучениках, могли быть известны ему из ещё сохранявшихся в его время эпических преданий самих ободритов, хотя, в последнем случае, он и предпочёл попросту переписать рассказ о мучениках из хроники своего предшественника, а не пересказывать его заново своими словами. За независимость «Сказания» от хроники Гельмольда и восхождение обоих сюжетов к одному источнику может говорить и упоминание в «Сказании», наряду со Старигардом других славянских городов – Штеттина или Данцига. Сообщение «Сказания» о военном союзе славянских городов от Гамбурга до Штеттина или Данцига, также достаточно созвучно упоминанию из отрывка Гельмольда о том, что власть старигардских князей некогда простиралась на славянские земли восточнее Пены, но не восходит к нему напрямую. Также и имя языческого божества Свентебук неизвестно по другим источникам, но явно славянского происхождения и имеет прямые параллели в достоверных именах богов балтийских славян – Zuante-with, Zcerne- boch [9], что также может указывать на славянские предания в качестве источника.

Сохранение и популярность в славянской среде подобных героических сказаний о былом могуществе их языческих правителей действительно было бы вполне понятно и естественно на фоне их бедственного положения во времена Гельмольда, когда земли их были завоёваны, а сами они – теснимы из своих поселений немцами и принуждаемы к насильственному принятию христианства и уплате церковных налогов. Эти рассказы были известны и в церковной среде Гамбургского епископства, как это следует из замечания Адама. Причудливым образом, такие сказания могли быть одновременно популярны у обоих противостоящих друг другу сторон – славян-язычников и саксов-христиан. Убийство пытавшихся захватить их земли и разрушить языческие святыни христиан должно было восприниматься славянами героическими и справедливыми деяниями их правителей. Но, в силу диаметрально противоположного мировосприятия христиан и язычников, не менее героическим и достойным почтения казалось принятие мученической смерти от рук язычников их собратьями и самим христианам.

Потому нет ничего удивительного в том, что сами северо-саксонские священники стали носителями той части этих историй, где упоминались страдания мучеников и которая отвечала интересам и способствовала популярности их церкви. С упадком, а со временем и полным исчезновением славянского языка к XIV–XVI вв. северо-немецкие церкви и монастыри остались единственным местом сохранения этой информации. Потому, для возникновения данного сюжета в «Сказании» может быть два объяснения: либо автор рукописи XIV века был человеком учёным, очень внимательным и дотошным, так что переписывая рассказ Гельмольда, он заменил в нём название города на указанное Гельмольдом в совсем другом месте. Либо же эта информация попросту попала в «Сказание» из того же источника, из которого оно было известно Адаму и Гельмольду – из церковных преданий, гамбургского или нордальбингского происхождения или эпических преданий соседних с ними славян. Как показывает пример Ксантенских анналов, истории о христианских чудесах и мучениках быстро расходились по церквям Франкской империи и бережно хранились впоследствии в церковной среде на протяжении веков. Так, существовавшее во времена Адама в Гамбургском диоцезе предание о 60 гамбургских/старигардских мучениках и уже его в XI веке воспринимавшееся учёными людьми как «байка», было известно в Гамбурге и ещё порядка 3 столетий, пока Генрих Триббе не записал его там в XV веке.

Основываясь изначально на славянском эпосе или церковных преданиях раннего средневековья, в том виде, в котором «Сказание» было записано на рубеже XIV и XV вв., оно, конечно, уже впитало в себя множество самых разных сюжетов, популярных в Гамбурге и Саксонии в более поздние времена. Складывается впечатление, что, записывая его, оставшийся неизвестным автор попытался соединить все известные ему истории о бедах христиан в Гамбурге в одном рассказе. Но при этом можно выделить и два сюжета, не восходящих ни к традиции Эбсторфского монастыря, ни к устному преданию о 60 мучениках, ни к известным саксонским хроникам того времени. Будучи независимыми от них, эти сюжеты должны были восходить к каким-то собственно гамбургским народным или церковным преданиям позднего средневековья. Это – мотивы о занятом славянским князем-язычником уже христианском Гамбурге и христианском чуде, увиденном язычниками в Старигарде и способствовавшем освобождению христиан и установлению христианства в Гамбурге (но не в самом Старигарде). Время действия определяется либо временами Людвига I, в чём можно усмотреть влияние эбсторфской традиции, либо временами Людвига II. Гамбургская традиция связывает правление в Гамбурге славянского князя с неким периодом притеснения славянами-язычниками христиан по всей Нордальбингии и заканчиваться освобождением Гамбурга Людвигом I или II и принятием славянским князем христианства. Переданные в этом сюжете имена Баруха и Херины неизвестны по другим источникам и, таким образом, также должны были восходить к этому же гамбургскому мотиву. При этом оба имени не характерны для немцев и, скорее всего, одно из действительно было славянским – к примеру, исходной славянкой формой имени жены гамбургского князя могло быть Ярина. Имя Баруха скорее всего стало результатом замены переписчиком «Сказания» незнакомого ему славянского имени по фонетическому сходству на более известное библейское имя Барух, хорошо подходящее для «нехристя». Судя по тому, что другие, собранные в гамбургском Сказании мотивы, не были придуманы записавшим его автором, но источники их можно установить в гамбургских церковных преданиях или почерпнутых автором из современных ему хроник, нет оснований подозревать «выдумку» им и выделенного выше гамбургского мотива, очевидно, также восходившего к одному из средневековых гамбургских городских или церковных преданий. Потому, имеет все основания и попытка определения исторического события, ставшего его основой.

Ввиду того, что некоторые детали Сказания могли восходить к описаниям Адама и Гельмольда языческих восстаний и разрушений Гамбурга в 983 и 1066 годах, стоит обратить на это более пристальное внимание. Оба хрониста неоднократно называют имена славянских князей, стоявших во главе этих восстаний – это Мечислав/Мстислав/Мечидраг и Мстивой (983) и Круто (1066). И, если первый вариант можно сразу исключить из-за сильного различия в именах, то предположение о происхождении Baruth (Х. Хартхаузен указывал на возможность такого прочтения в некоторых списках ввиду схожести рукописных c и t в готическом шрифте) из Cruto, как и имени его жены Herina из Slavina, хоть и сложно объяснить простой опиской, тем не менее имеет право на существование. Ещё более вероятным при этом кажется и другой вариант.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Пауль читать все книги автора по порядку

Андрей Пауль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда отзывы


Отзывы читателей о книге Балтийские славяне. От Рерика до Старигарда, автор: Андрей Пауль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x