Эдгар Уоллес - Долина привидений
- Название:Долина привидений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Уоллес - Долина привидений краткое содержание
Долина привидений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Не успел Скотти сделать пары шагов по улице, как вынужден был остановиться. Большой автомобиль закрыл дорогу. Шофер пытался повернуть машину на дорогу, при этом пострадали кусты и деревца. Однако внимание Скотти было поглощено дамой, сидевшей в автомобиле. Возраст ее было трудно определить. Она была представительна, даже красива. Под шляпой, отделанной серебром, виднелись роскошные рыжие волосы, являвшие контраст с черными ресницами. Толстый слой пудры покрывал красноватое лицо. Большие синие глаза выступали вперед, как бы выражая удивление. Скотти привлекли ее драгоценности. Серьги были с бриллиантами, величиной с орех, тройная жемчужная цепь облегала ее шею, платье сверкало радужными цветами дорогих камней, а на поясе - великолепный смарагд. На руках лишь на большом пальце не было колец.
- Мне крайне жаль, что автомобиль причинил насаждениям большой вред, но почему вы не расширяете своих улиц?
При звуке ее голоса Скотти отпрянул назад. Ее произношение нисколько не соответствовало его представлению о голосе такой дамы. Видимо, она провела несколько лет в Америке. Голос этой "королевы бриллиантов" являл контраст ее очевидному богатству. Это неприятно подействовало на Скотти. Он быстро сообразил, откуда такая особа могла получить драгоценности.
- Я давно не была в здешних краях, - продолжала она. - Мне рассказывали, что здесь недавно произошло страшное убийство.
- Совершенно верно, - заметил Скотти и подал ей газету. - Здесь вы найдете подробный отчет. Хотите прочесть сударыня?
- Я, к сожалению, позабыла мои очки, - уклончиво ответила она, но все же взяла газету. - Это ужасно! Мне не известно имя убитого и мне это безразлично. Теперь так много убийств и преступлений! Нечто подобное случилось и у нас, вблизи нашего дома в Санта-Барбара, но мой хороший покойный муж ничего не хотел мне рассказывать, чтобы не беспокоить меня. Он был сенатором - Крестон Бонзор. Не слыхали о нем? Его имя пестрело в газетах.
Из этого Скотти заключил, что газеты недружелюбно относились к ее мужу. Но - сенатор Соединенных Штатов, это не шутка!
- Ну, я хочу ехать дальше. Для меня было бы ужасно остаться в этой местности, где произошло убийство. Я бы не сомкнула глаз, мистер...
- Бэллингем мое имя, профессор Бэллингем.
Слова Скотти, видимо, произвели на нее впечатление.
- Ах, как интересно! Профессор - это величина. К нам в дом приходил один профессор. Он был просто чудным. Он извлекал из своего цилиндра живых кроликов, показав перед этим его пустым. Он был умный человек. Ну, надо ехать. Я живу в "Грейт-Метрополитен-отель". Великий Бог, вот они умеют выписывать счета! И когда я велела принести мне мэлон, никто не знал, что это значит. До свидания!
Автомобиль быстро укатил. Скотти задумался.
- Вы видели автомобиль? - был его первый вопрос, когда он увидел Энди.
- Нет, но я слышал о нем. Я думал, это был грузовик.
- Да его и можно назвать грузовиком, - добавил Скотти. - Если бы вы видели груз. Ну, скажем... не хочу обременять вас сравнениями. Это было великолепно. И какая дама!
Энди совершенно не интересовало, кто приехал в Беверли-Грин.
- Как поживает мисс Нельсон?
- Превосходно. Сегодня после полудня, она совершит большую прогулку.
Энди покраснел.
- Кто вам сказал это?
- Она сама поручила передать вам это. Эта девушка отличается особой интеллигентностью и не похожа на других. То, что вы читали о скромности молодых девушек, является полной бессмыслицей.
- Я совершенно не намерен спорить с вами о скромности мисс Нельсон, высокомерно заметил Энди, - и не знаю, почему вы делаете некоторые заключения из ее слов. Она, вероятно, хотела сообщить мне, что настолько хорошо себя чувствует, что в состоянии сама совершать прогулку.
- Возможно. Она только сказала, что будет ждать вас в три часа у второго входа на площадку для гольфа.
Энди смущенно замолчал.
- И если уж мы заговорили о любви, - продолжал Скотти. - то я попросил бы вас посмотреть, что пишет корреспондент "Геральд Пост". Он подразумевает меня... он делает вывод, что мой арест произошел накануне убийства.
Энди прождал Стэллу более десяти минут, пока она пришла к условленному месту.
- Я боялась, что вы не сможете прийти, - сказала она. - Профессор передал вам мое поручение?
- Да, он передал мне, - сухо ответил он.
- Рассказывал он о необыкновенной даме? - с интересом спросила она. Скотти долго беседовал с ней. Ее автомобиль уничтожил два великолепных деревца. Эти шоферы очень неосторожный народ! Хотел развернуть машину на узкой улице.
- Что за странная дама? Скотти что-то намекнул о ней. Посетила ли она Беверли-Грин?
- Да, я видела ее через окно. Могу лишь сказать, - она сверкала. Я еще не успела поговорить со Скотти.
Они медленно пошли вперед. Энди не знал, куда ведет путь. Они дошли до границ Беверли-Холл. Он витал в облаках и был бесконечно счастлив. Привлекательна, мила, красива? Он уже ответил на этот вопрос. Он исподлобья наблюдал за ней. Ее профиль был совершенен, кожа бледна и нежна в предательском солнечном свете, как и при лунном.
- Артур Уильмот сегодня снова укорял меня, - сказала она.
- Но почему же? Я думал... Я слыхал...
- Что мы с ним помолвлены? - сказала она, улыбнувшись. - Жители Беверли-Грин очень легко могут вас помолвить, В действительности, я никогда не была с ним помолвлена. А кольцо носила потому, что оно мне нравилось. Его подарил мне отец.
Он облегченно вздохнул. Она посмотрела на него.
- Чем, собственно говоря, занимается Уильмот?
- Не знаю. Он что-то делает в Лондоне. Но никто этого не знает. Странно. Все молодые люди охотно говорят о своей профессии, а он... Вот вы, доктор, очень энергичны и деятельны, а не любите много говорить о своей профессии.
- Мне кажется, я чересчур много говорил, мисс Нельсон.
- Не будьте таким смешным. Вы уже утром назвали меня Стэллой и глупым ребенком. Разве это не чудно?
- Я был слишком смелым, - тихо заметил он.
- Я думаю, что мы уже хорошо знаем друг друга, и я охотно вижу вас. Вообще, я трудно привыкаю к человеку, и должна его изучить. Может быть это и было реакцией. Я вас так ненавидела, потому что чувствовала себя виноватой. Я думала, вы ужасный человек, кровавы"! охотник, следящий за несчастной добычей.
- По-видимому, все имеют такое представление о полицейских. Но мы думаем, что вид полицейской формы веселит хорошего гражданина.
- Но я не хорошая гражданка. Наоборот, очень плохая. Вы не знаете, как я плоха!
- Могу только догадываться.
Они молча шагали рядом.
- Стэлла, - вдруг сказал он. - Делал ли Мэрривен при вашем последнем посещении какие-то намеки, где он собирается провести свое время в будущем?
- В Италии, - ответила она и задрожала всем телом. - Он сказал мне, что получил на днях огромную сумму и купил дворец у озера Комо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: