Эдгар Уоллес - Джентльмен в черной маске (Секрет Гамона - 1)
- Название:Джентльмен в черной маске (Секрет Гамона - 1)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Уоллес - Джентльмен в черной маске (Секрет Гамона - 1) краткое содержание
Джентльмен в черной маске (Секрет Гамона - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он расхохотался, и девушка нахмурилась.
- Простите мне мою неуместную веселость, леди Джоан, - почтительно заметил он, - но мне давно никто не говорил правду в глаза. Я охотно снова возьму на службу Кливера. Но ради чего вы сказали Лидии Гамон, что вы...
Джемс замолчал, рассчитывая, что девушка поймет о чем идет речь, но Джоан невинно спросила:
- Что я сказала?
- Ничего... Я понимаю, вы сказали это Лидии, чтобы позлить ее.
Он почувствовал, что краска прилила к его щекам.
- Вы имеете в виду мое заявление о том, что мы с вами помолвлены? спокойно уточнила Джоан. - Да, я ей так сказала. Вы правы, мне хотелось позлить ее, и ваше имя первым пришло мне на ум. Надеюсь, вы не в претензии на меня за это?
- Нет... Что вы...
Девушка, ловко хозяйничая, поджаривала яичницу.
- Я чувствую, что скомпрометировала вас? Вы женаты?
- Нет, - решительно возразил он. - Я не женат и никогда не был женат.
- Большинство красивых мужчин женаты, - равнодушно заметила Джоан, и Джемс почувствовал, что остатки мужества покидают его. - А вы, по-моему, красивы. Но что вы делаете? Уберите локоть из миски с яйцами!
Джемс не был любителем яиц - при одном взгляде на белок он испытывал тошноту.
- Мне очень жаль, что вы оказались леди Джоан - я очень привязался к Джен... Разумеется, я очень привязан и к Джоан! Когда-то я знавал одну молодую девушку, ее звали Джоан, и она жила в Коннектикуте...
- Неужели вы должны посвящать меня в свои любовные истории? запротестовала она. - Я слишком молода, чтобы питать к ним интерес.
- Это не любовная история, - поспешил пояснить Джемс. - Ее звали Джоан, а она называла меня Джимом...
- Меня также зовут Джоан, и, если вам угодно, можете называть меня по имени, - заметила девушка и уселась на кухонный стол. - Я охотно стала бы называть вас Джимом, но у моего отца был персидский кот, которого тоже так звали, и поэтому каждый раз, как я буду называть вас этим именем, мне будет казаться, что вы мяукаете. Лейсингтон - на мой взгляд, не особенно благозвучное имя, оно слишком напоминает название железнодорожной станции. А что касается имени Морлек, то оно мне не нравится. Поэтому я предпочту вообще не называть вас по имени. А что касается нашей помолвки, то я оставлю ее в силе еще на одну неделю. Дело в том, что мистер Гамон имеет на меня виды. Поэтому я предпочитаю держать его на некотором расстоянии.
- А что если он расскажет об этой смехотворной истории вашему отцу?
- Мне приходится больше чем вам заботиться обо всем этом. В свое время у меня было много забот, чтобы эта история не попала в газеты.
- Неужели Гамон такой влиятельный человек в вашей округе? - осведомился он.
Она рассказала ему о причинах, заставлявших Гамона жить в этих краях. Морлек многозначительно присвистнул.
- Вы убедились? Подлинный хозяин Крейза - Гамон. Наш титул - это лишь пышная вывеска. И он хочет жениться на мне, как принято во всех романах: злодей женится на дочери разорившегося лорда. Для того, чтобы и в остальном следовать сюжету романа, мне надо бы влюбиться в бедного, но добродетельного фермера - наследника фамильных богатств.
Джемс, очарованный девушкой, не мог оторвать от нее глаз И не красота ее, не ее уверенность в себе и чувство собственного достоинства, даже не мягкий юмор, сквозивший в ее словах, влекли его к ней. Он вспомнил ее накануне - с покрасневшими от слез глазами - и понял, что ее уверенность и разговорчивость давались ей нелегко.
- Не глядите на меня так, Джемс, - попросила она. - Джемс звучит лучше, чем Джим, но тоже нехорошо. Джемс... Так обычно зовут лакеев. Я хотела вас спросить кое о чем... Ах да... Вчера, одолжив у Стефанса бинокль, я из окна наблюдала за Старым Домом. Почему у вас на окне белые занавески? И почему вы расхаживали по комнате до часу ночи? Я отчетливо видела на занавесках вашу тень. Вскоре мне надоело наблюдать за вашим окном, и я легла спать, а вы продолжали расхаживать... Но почему вы смеетесь?
- Да потому, что Финниган и Спунер ушли со своего поста гораздо позже вас. Вероятно, они послали в Лондон достаточно обстоятельный рапорт о моей бессоннице.
- Откуда вам известно, что они наблюдали за вами?
- После наступления сумерек я протянул через дорожки тоненькие черные нити, а сегодня я не обнаружил на месте ни одной, все оказались разорванными. Под своим окном я оставил лист бумаги, вымазанный глиной, а сегодня его обрывки обнаружил на дороге.
Рассказывая о своей хитрости, Джемс улыбнулся. Очевидно, беспечность сыщиков весьма забавляла его.
- Я хорошо знаю мальчишку из трактира "Красный Лев", где остановились детективы. Навестив его сегодня утром, я застал парнишку за интересным занятием: он пытался счистить с сапог постояльцев клочья бумаги. Не сомневаюсь, оба они приехали сюда с единственной целью - следить за мной, и было бы странным с их стороны не выполнять служебных обязанностей.
После завтрака Морлек с помощью молодой девушки помыл посуду.
- О чем вы думали сегодня ночью, когда вас мучила бессонница? спросила она неожиданно.
- О своих прегрешениях, - ответил он девушке торжественным тоном.
Но неожиданности утра этим не были исчерпаны.
Когда Джемс снова очутился на кухне, он застал Джоан у плиты с засученными рукавами за приготовлением паштета.
- Вы сильно обожглись, - сказал Джемс, заметив у девушки на руке красное пятнышко в форме сердца.
К его удивлению, она покраснела.
- Это пятнышко то показывается, то исчезает, - ответила она.
И вскоре неожиданно ушла, не попрощавшись.
После обеда в Старый Дом пришел Кливер. Он несмело принялся объяснять Джемсу, почему ему пришлось покинуть службу у него, но тот не стал его слушать.
- Если угодно, вы можете вернуться ко мне, - коротко бросил ему Морлек, - и объявите о моем требовании остальным слугам. Отныне будет заведен новый распорядок. Ровно в десять часов все должны спать, и когда я работаю у себя в библиотеке, никто не должен беспокоить меня.
- Если бы мистер Гамон меня не уговорил... - начал было Кливер.
- Я видел мистера Гамона в самых разнообразных ролях, однако в роли сирены - никогда.
Кабинет Джемса окнами был обращен в сторону дома Крейзов. Это была узкая продолговатая комната с двумя дверьми, одна из которых вела на площадку, а вторая - в небольшую комнату. С площадки лестница вела в спальню Джемса. В то время как библиотека была расположена вдоль фасада, спальня его уходила в глубь дома.
Кливер занялся сбором своих подчиненных, а Морлек поднялся к себе в спальню и запер за собой дверь. Затем, откинув ковер, он открыл небольшой тайник в паркете. Там хранилась шкатулка, из которой он достал револьвер, сверток с инструментом и неизменную черную маску, отнес все это к себе в кабинет и запер в письменном столе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: