Сборник статей - Влесова книга. Троянский конь норманнизма
- Название:Влесова книга. Троянский конь норманнизма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентАлгоритм1d6de804-4e60-11e1-aac2-5924aae99221
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4438-0533-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сборник статей - Влесова книга. Троянский конь норманнизма краткое содержание
Велесова книга, с момента ее открытия в середине XX века, стала непременным спутником практически любого научно-популярного труда по истории Древней Руси. Особенно она популярна среди патриотически настроенных писателей и любителей отечественной истории, считающих ее наилучшим доказательством глубокой древности русского народа. И мало кто из нас задумывается, что именно Велесова книга стала тем троянским конем нашей истории, который исподволь подтверждает подлинность антирусской норманнской теории. Это становится ясно, если непредвзято прочесть и саму Велесову книгу, и те научные работы, которые посвятили ей такие известные российские ученые-историки, как А. Г. Кузьмин, Б. А. Рыбаков, О. В. Творогов и которые вошли в данную книгу.
Влесова книга. Троянский конь норманнизма - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
67
См.: Успенский сборник XII–XIII вв. М., 1971.
68
Жуковская Л. П. Поддельная докириллическая рукопись. С. 144.
69
Этимологический словарь славянских языков: Праславянский лексический фонд / Под ред. чл. – кор. АН СССР О. Н. Трубачева. М., 1977. Вып. 4. С. 28.
70
Филин Ф. П., Жуковская Л. П. «Влесова книга.» Почему не Велесова? С. 115.
71
Лесной С. Влесова книга. С. XX.
72
Ср. обстоятельное описание грамматической системы общеславянского языка в классическом труде А. Мейе «Общеславянский язык» (М., 1951).
73
Эта форма могла бы, согласно орфографии ВК, появиться вместо рѧба или рѫба, но не вместо рыба.
74
Влесова книга. С. 29.
75
Ребиндер. Р. 14.
76
Перед каждым фрагментом перевода в скобках приводим соответствующий ему текст дощечки. В данном случае в машинописи отсутствуют слова «а боусі», которые есть в публикации и отразились в переводе.
77
В переводе мы опускаем фрагмент, которому в тексте соответствует отрывок: «Тако вшяко еже есе… о щас а слву рЪкста».
78
Убедительную критику этого построения с точки зрения принципов средневековых представлений об эпонимах см.: Миротворцев В. Н. Еще раз о так называемой «Влесовой книге». С. 114.
79
Лесной С. Русь, откуда ты? Основные проблемы истории Древней Руси. Виннипег, 1964. С. 262.
80
Достаточно вспомнить, что в начале I тысячелетия до н. э. славяне обитали в Центральной Европе, а не за Волгой, что готы появились в Северном Причерноморье в начале III в. н. э., а не за несколько веков до нашей эры, как утверждает ВК, что гунны на своем движении из Азии на запад «задержались» в Северном Причерноморье не более чем на несколько десятилетий, что воевать с Римом славяне не могли тысячу лет, так как непосредственные контакты их с империей не превышали двух веков, и т. д.
81
Впрочем, создается впечатление, что автор ВК относит появление готов в Причерноморье к временам Богумира и, вопреки авторитетным историческим источникам, заставляет их прийти туда не с севера Европы, а из «зеленого края» – заволжских степей (см. дощечки 9а и 9б). В то же время (согласно, например, «Гетике» Иордана) готы обитали в Швеции, откуда, переплыв Балтийское море, отправились в район устья Вислы и далее на юг.
82
Точнее здесь сказано, что Аскольд жил за 1300 лет «до исхода из Карпат». Но, вероятно, это случайный недосмотр создателя ВК, и он хотел сказать – «после».
83
Влесова книга. С. 30.
84
Иловайский Д. Разыскания о начале Руси. М., 1876. С. 336–337.
85
Там же. С. 109–110.
86
Славянские древности: Сочинение П. И. Шафарика / Пер. с чеш. И. Бодянского. М., 1837. Т. 1, кн. 2. С. 41, 43, 47, 51, 52, 59–61, 124, 125 и др.
87
Он писал: «Нет ничего удивительного, что автор «Слова.», явно недалеко ушедший от язычества, употреблял выражения древних времен. Очевидно, от «Влес книги» шла какая-то традиция, «Слово.» не могло возникнуть на голом месте, оно, несомненно, опиралось на века письменной культуры» (Лесной С. Русь, откуда ты? С. 272).
88
Лесной С. Влесова книга. С. 32.
89
Кобзев И. Где прочитать «Влесову книгу»? С. 19.
90
Заметим попутно, что Веды в течение веков бытовали в устной форме.
91
Миролюбов объясняет эти понятия так: «Явь» – действительность, реальность, видимый мир; «Правь» – невидимый «костяк» реальности, на которой та держится; «Навь» – потусторонняя, лишенная «Прави» «Явь» (т. 9, с. 31).
92
Любопытно, что Миролюбов постоянно говорит о «ведическом» письме и о санскрите как языке, имеющем свою письменность. Это не так: деванагари – система письма, используемая для записи санскритских текстов – возникла в начале второго тысячелетия нашей эры. Веды были созданы 1000–1200 лет до н. э., а записывать их начали несколькими веками позднее, используя для этого разные системы письма.
93
См. в его письме С. Лесному от 26 сентября 1953 г.: «…Это были греческо-готские буквы. среди коих были и буквы санскритские»; об этом же Миролюбов пишет и в своих сочинениях (т. 5, с. 25; т. 8, с. 236).
94
Приводимые Миролюбовым начертания букв не имеют ни малейшего сходства с графикой деванагари.
95
Трудно удержаться и не привести «научного аргумента» в пользу достоверности сказов: «Их нельзя отнести за счет ее (Захарихи. – О.Т.) собственной фантазии, так как она утверждала, что сама научилась им от древней старухи, когда была еще девчонкой», к тому же, продолжает Миролюбов, в сказах упоминаются «всякие такие вещи и события, которых Захариха, простая женщина, придумать сама не могла» (с. 106).
96
Здесь мы встретим, со ссылкой на рассказ реестрового казака Л. Т. Махнушки, рассуждение о существовании в древности великанов (с. 15–16), мысль о том, что сказочные драконы – это не образы фантазии, а «прямые воспоминания физического вида примитивных созданий глубокой древности» (с. 17), очень любопытное рассуждение о ценности гадания (!) как средства прогнозирования жизни общества: «Если жизнь людей управляется Большими Числами, вернее законами этих чисел, то сейчас же возникает вопрос о благоприятных и неблагоприятных периодах. Отыскание благоприятного периода и есть цель гадания» (с. 53) и т. д.
97
Жуковская Л. П. Поддельная докириллическая рукопись. С. 144.
98
См. о нем: Пыпин А. Н. Подделки рукописей и народных песен. СПб., 1898; Сперанский М. Н. Русские подделки рукописей в начале XIX века: (Бардин и Сулакадзев) // Проблемы источниковедения. М., 1956. С. 62–74, 90—101.
99
Державин Г.Р. О лирической поэзии // Чтения в Беседе любителей русского слова. СПб., 1812. Кн. 6. С. 5.
100
[Болховитинов Е.]. Словарь исторический о бывших в России писателях духовного чина греко-российской церкви. СПб., 1827. Т. 2. С. 59.
101
[Болховитинов В.]. Биографии российских писателей // Сын отечества. СПб., 1821. Ч. 70. С. 174–175.
102
Переписка А.Х. Востокова // Сб. ОРЯС. СПб., 1873. Т. 5, вып. 2. С. 392,
103
Сперанский М. Н. Русские подделки. С. 71.
104
Приведем в качестве примера заголовок одной из рукописей Сулакадзева: «Перуна и Велеса вещания в киевских капищах жрецам Мовеславу, Древославу и прочим», повествующей якобы «о событиях V или VI века», как считал Сулакадзев.
105
Пыпин А. Н. Подделки рукописей… С. 10.
106
Там же. С. 11, 13.
107
Велесова книга / Перевод и комментарии Александра Асова. М.: Менеджер, 1994. 320 с. Источник: Алексеев А. А. Опять о «Велесовой книге» // Русская литература. 1995. № 2. С. 250–254.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: