Владимир Бушин - Эоловы арфы
- Название:Эоловы арфы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Бушин - Эоловы арфы краткое содержание
Эоловы арфы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Маркс и Лафарг ехали в своем отделении одни. Пользуясь вынужденным досугом и тем, что им никто не мешал, они, то возбуждаясь, то приглушая голоса, вот уже второй час говорили, говорили, говорили... Руки того и другого были заняты. Маркс держал большую увесистую книгу - только сегодня утром присланный Мейснером первый том "Капитала" - подарок Энгельсу. Рядом на диванчике лежала широкая плоская коробка. И она, очевидно, таила в себе что-то интересное. В руках у Лафарга обернутый куском старого пледа огромный полуторалитровый бокал, который он привез из Бордо, где был недавно у своих родителей, - тоже подарок Энгельсу.
Маркс, привыкший во время беседы прохаживаться, порой клал книгу, вставал, делал два шага и, уткнувшись в дверь, удрученно садился на свое место, причем каждый раз коробке грозила опасность быть раздавленной. Лафарг тоже и гораздо чаще, чем собеседник, ставил свой бокал, вскакивал, но не устремлялся шагать, а делал несколько как бы разряжающих его волнение жестов и садился. И все это так резко, энергично, что Маркс настороженно протягивал руку, опасаясь, как бы не упал на пол и не разбился бокал. Еще бы! Ведь Лафарг говорит, что это редчайший сорт хрусталя и отменная работа. Фред будет рад, он умеет ценить подобные вещи...
Со стороны эти поочередные вскакивания выглядели довольно комично, но ни маститый философ, ни молодой влюбленный медик не видели и не могли сейчас видеть себя со стороны - так они были увлечены беседой.
- Да, дорогой мой, да, - говорил Маркс, слегка ударяя кулаком по книге. - Если вы хотите продолжать отношения с Лаурой, то нужно отказаться от своего метода, так сказать, ухаживания. Вы прекрасно знаете, что твердого обещания еще нет. Но если бы даже она была помолвлена с вами по всем правилам, то и тогда вам не следовало бы забывать, что слишком большая интимность более чем неуместна. Вы поразили меня с самого начала. Я с ужасом наблюдал перемены в вашем поведении изо дня в день за геологический период одной только первой недели вашего знакомства...
- Первой недели? - изумленно переспросил Лафарг. - Вы помните первую неделю нашего знакомства?
- Прекрасно помню.
- А для меня все это время с того дня, как я увидел Лауру, слилось в один сплошной, нерасчленимый кошмарный поток.
- Это вижу не только я... - усмехнулся Маркс и, минуту помолчав, продолжал: - На мой взгляд, истинная любовь выражается в сдержанности, скромности и даже робости влюбленного по отношению к своему кумиру.
- Кумир - это уже попахивает восемнадцатым веком, религией...
- Да, кумир, чем бы это ни попахивало!
- Ваша жена была для вас кумиром?
Маркс ответил не сразу. Он что-то перебирал в памяти, вспоминал, видимо, подыскивал аргумент поубедительней. Потом медленно проговорил:
- Вот послушайте несколько стихотворных строк... - Он набрал полную грудь воздуха и прочитал:
Исполниться надежде
Настал желанный срок,
Обрел я то, что прежде
В мечтах лишь видеть мог.
Все то, чего мой разум
Не одолел трудом,
Открылось сердцу разом
Во взгляде дорогом...
- Это ваши стихи, Мавр? - удивился Лафарг.
- Да, мои. Таких стихов тридцать лет тому назад я написал три тома. Все они были посвящены невесте... Стишки так себе, и даже менее того, но в этих восьми строках разве не видно отношение к любимой как к кумиру?.. А у вас я вижу слишком непринужденное проявление страсти да преждевременную фамильярность.
- Но, Мавр! - взмолился Лафарг. - Меняются времена, меняются и нравы.
- Да, нравы меняются, но мы, коммунисты, должны заботиться о том, чтобы они менялись к лучшему, пока хотя бы лишь в нашей среде.
- Сделайте же наконец скидку на мой креольский темперамент! - Лафарг вскочил. - Вы родились в Пруссии, а я кубинец, в моих жилах течет не только французская, но и негритянская кровь!
- Если вы не перестанете ссылаться на свой темперамент креола, то моим отцовским долгом будет встать с моим немецким здравым смыслом между вашим темпераментом и моей дочерью. - Маркс действительно встал, шагнул к двери и, прислонившись к ней спиной, продолжал говорить, словно вырезая по камню каждое слово: - Если, находясь вблизи нее, вы не в силах проявлять любовь в форме, соответствующей лондонскому, а не гаванскому меридиану, не в состоянии умерить свой пыл до уровня английских нравов, то Лаура - уж позвольте мне быть откровенным до конца - безо всяких церемоний выставит вас за дверь, и вам придется любить ее на расстоянии... Имеющий уши да слышит.
Яростно вращая огромными белками, выделявшимися на его смуглом лице, Лафарг опустился на сиденье и, снова взяв в руки бокал, горестно прижал его к себе. Маркс тоже примирительно сел. Ему хотелось шуткой разрядить напряжение, и он сказал:
- А между прочим, дорогой Лафарг, в своей личной жизни вы стоите совсем на иной, даже прямо противоположной позиции, чем в общественной. В Генеральном совете Интернационала вы доказываете, что нации - это пережиток, фикция, а здесь требуете себе особых прав на том основании, что по рождению вы кубинец и в ваши жилы от бабушки-мулатки проникло несколько капель негритянской крови...
Молодой человек, как видно, не слушал. Он сидел неподвижно, весь поглощенный какими-то своими мыслями. Вдруг он словно проснулся, опять вскочил и воскликнул:
- Но поймите же, шестого августа исполнится уже год, как мы помолвлены!
- Уже год? - Маркс сделал ударение на "уже". - Я бы сказал "еще только" год. Вы знаете, сколько лет были обручены мы с Женни?
- Знаю! Семь! Но уж не хотите ли вы сказать, что все последователи Маркса должны проходить такой срок? Может быть, вы внесете такое требование в Устав Интернационала или в новое издание "Коммунистического манифеста"?
Маркс расхохотался. Нет, этот парень за словом в карман не полезет...
- Да, я внесу такое требование, - сказал он с преувеличенной решимостью, хлопнув ладонью по книге. - Но поскольку вы, мой возможный будущий зять, никакой не последователь Маркса, а завзятый прудонист, то для вас можно установить срок... ну, пожалуй, всего в пять лет.
- Пять?! - испуганно воскликнул Лафарг, как всегда не поняв шутки, поскольку она касалась его отношений с Лаурой.
- Пять, - спокойно подтвердил Маркс. - Вот если бы вы были лассальянцем, я бы ограничился тремя. И пожалуй, только для бакунистов можно установить срок в полтора года. Но вы не выдержали еще и такого срока.
Лафарг наконец сообразил, что над ним шутят. Он немного успокоился и сказал:
- Но ведь вы, Мавр, хоть и ждали свою Женни семь лет, однако в моем возрасте были уже женаты. Я же не виноват, что не встретил Лауру раньше.
- Вот тут мне возразить вам нечего, - развел руками Маркс. - Резонно. Да, я женился на двадцать шестом году. Но, дорогой друг, я к тому времени уже был доктором философии. А вы все еще студент. Ваша карьера во Франции наполовину разбита событиями в Льеже, а для вашей акклиматизации в Англии у вас пока что отсутствует необходимое условие - совершенное знание языка. В лучшем случае ваши шансы проблематичны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: