Григорий Диков - Защита права на справедливое судебное разбирательство в рамках Европейской конвенции о защите прав человека

Тут можно читать онлайн Григорий Диков - Защита права на справедливое судебное разбирательство в рамках Европейской конвенции о защите прав человека - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Юриспруденция, издательство Элист, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Защита права на справедливое судебное разбирательство в рамках Европейской конвенции о защите прав человека
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Элист
  • Год:
    2014
  • Город:
    Воронеж
  • ISBN:
    978-5-87172-068-4
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Григорий Диков - Защита права на справедливое судебное разбирательство в рамках Европейской конвенции о защите прав человека краткое содержание

Защита права на справедливое судебное разбирательство в рамках Европейской конвенции о защите прав человека - описание и краткое содержание, автор Григорий Диков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Настоящее пособие подготовлено Советом Европы с целью всесторонне рассмотреть применение Статьи 6 Европейской конвенции о защите прав человека и предоставить практикующим юристам стран-членов Совета Европы рабочий инструмент, облегчающий понимание как самой Конвенции, так и прецедентной практики Европейского Суда.

Защита права на справедливое судебное разбирательство в рамках Европейской конвенции о защите прав человека - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Защита права на справедливое судебное разбирательство в рамках Европейской конвенции о защите прав человека - читать книгу онлайн бесплатно, автор Григорий Диков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Это положение гарантирует право на бесплатный перевод человеку, не понимающему язык, используемый в суде, но необязательно на его родной язык. Если обвиняемому отказано в предоставлении перевода, власти должны быть готовы доказать, что обвиняемый понимает язык суда в достаточной степени ( Брозичек против Италии ).

Бесплатный перевод должен быть предоставлен в степени, достаточной для обеспечения справедливого характера судебного разбирательства (Кускани против Соединенного Королевства (Cuscani v. the United Kingdom), 24 сентября 2002 г., пп. 38-40).

Суд первой инстанции обязан обнаружить большое усердие в определении того, что отсутствие переводчика не помешает полной вовлеченности заявителя в рассмотрение вопросов, имеющих для него чрезвычайную важность ( Кускани против Соединенного Королевства ). Это обязательство властей не ограничивается лишь назначением переводчика, но также подразумевает осуществление контроля за точностью перевода ( Кускани против Соединенного Королевства; Камасински против Австрии ).

Нарушение требования предоставления бесплатного перевода

Непредоставление немецкому ответчику перевода на какой-либо язык текста обвинения, составленного на языке суда (итальянском), в отсутствие доказательств того, что ответчик понимает его в достаточной степени (Брозичек против Италии; см. также раздел «Уведомление об обвинении»).

Суд первой инстанции не выказал большого усердия в выявлении трудностей в понимании языка суда итальянским гражданином, представшим перед судом в Великобритании за налоговые преступления (Кускани против Соединенного Королевства).

Отсутствие или неадекватное судебное представительство иностранцев, испытывавших трудности в понимании языка суда (Куаранта против Швейцарии; Чекалла против Португалии; см. также раздел «Право иметь защитника или защищать себя лично»).

Пункт 3e Статьи 6 распространяется на перевод некоторых материалов, но не всей существенной документации; он регламентирует письменный и устный перевод документов или утверждений, таких как обвинение, обвинительный акт, показания главного свидетеля и т. д., которые необходимы ответчику для осуществления права на справедливое судебное разбирательство ( Камасински против Австрии ).

Поэтому чрезвычайно важно, чтобы бесплатный письменный или устный перевод, предоставляемый иностранцу, был бы в достаточной степени подкреплён правовой помощью надлежащего качества ( Куаранта против Швейцарии; Чекалла против Португалии ).

Слово «бесплатный» означает, что власти не взимают плату за перевод в конце разбирательства, независимо от его исхода ( Ишьяр против Болгарии (Işyar v. Bulgaria), 20 ноября 2008 г., пп. 46-49 ).

Могут возразить, что неспособность понять или изложить свои мысли, возникающая по причине физического недостатка или слишком раннего или преклонного возраста, может также требовать применение гарантий п. 3e Статьи 6, хотя после дела T. и V. против Соединенного Королевства этот вопрос следует, скорее, рассматривать с точки зрения общего характера справедливости в соответствии с пунктом 1 и принципом полноценного участия как его составляющей ( Стэнфорд против Соединенного Королевства, реш. ) [81] См. также: Эффективное участие. .

Отсутствие нарушения требования предоставления бесплатного перевода

Устный перевод обвинения в отношении иностранца, не владеющего языком суда (Камасински против Австрии; см. также «Уведомление об обвинении»).

Подозреваемый обвинялся в контрабанде героина из Франции, был допрошен шведским офицером таможни без переводчика в ходе первого допроса в офисе таможни, учитывая достаточное владение таможенного офицера французским языком (Диалло против Швеции (Diallo v. Sweden), 5 января 2010 г., реш.).

Алфавитный указатель судебных дел

Дела приведены с датой принятия постановления или, соответственно, решения (реш.). Если в тексте есть ссылка и на решение, и на постановление, дата каждого документа приводится в алфавитном указателе.

За дополнительной информацией обращайтесь к электронной базе данных HUDOC на сайте: http://hudoc.echr.coe.int/

A

A. and others v. the United Kingdom (GC) (А. и другие против Соединенного Королевства), БП, 19 февраля 2009 года

A. Menarini Diagnostics S.R.L v. Italy (А. Менарини Диагностикс S.R.L. против Италии), 27 сентября 2011 года

A. v. the United Kingdom (А. против Соединенного Королевства), 17 декабря 2002 года

Adamkiewicz v. Poland (Адамкевич против Польши), 2 марта 2010 года

Adolf v. Austria (Адольф против Австрии), 26 марта 1982 года

Aerts v. Belgium (Аертс против Бельгии), 30 июля 1998 года

Agee v. the United Kingdom (Эйджи против Соединенного Королевства), 17 декабря 1976 года

Agosi v. the United Kingdom (Агоси против Соединенного Королевства), 24 октября 1986 года

Ahtinen v. Finland (Ахтинен против Финляндии), 23 сентября 2008 года

Airey v. Ireland (Эйри против Ирландии), 9 октября 1979 года

Al-Adsani v. the United Kingdom (Аль-Адсани против Соединенного Королевства), 21 ноября 2001 года

Albert and Le Compte v. Belgium (Альбер и Ле Конт против Бельгии), 10 февраля 1983 года

Aleksandr Zaichenko v. Russia (Александр Зайченко против России), 18 февраля 2010 года

Al-Khawaja and Tahery v. the United Kingdom (GC) (Аль-Хавайя и Тахири против Соединенного Королевства), БП, 15 декабря 2011 года

Al-Khawaja and Tahery v. the United Kingdom (Аль-Хавайя и Тахири против Соединенного Королевства), 15 декабря 2011 года

Allan Jacobsson v. Sweden (No. 2) (Аллан Якобссон против Швеции) (№2), 19 февраля 1998 года

Allan v. the United Kingdom (Аллан против Соединенного Королевства), 17 июля 2003 года

Allen v. the United Kingdom (Аллен против Соединенного Королевства), 10 сентября 2002 года

Allenet de Ribemont v. France (Аллене де Рибемон против Франции), 10 февраля 1995 года

Antică and “R” company v. Romania (Антикэ и компания “R” против Румынии), 2 марта 2010 года

Antoine v. the United Kingdom (Антуан против Соединенного Королевства), 13 мая 2003 года

Arma v. France (Арма против Франции), 8 марта 2007 года

Arnolin v. France (Арнолен против Франции), 9 января 2007 года

Arrigo and Vella v. Malta (Арриго и Велла против Мальты), 10 мая 2005 года

Artico v. Italy (Артико против Италии), 13 мая 1980 года

Ashendon and Jones v. the United Kingdom (Ашендон и Джонс против Соединенного Королевства), 13 сентября 2011 года

Ashingdane v. the United Kingdom (Эшингдейн против Соединенного Королевства), 28 мая 1985 года

Ashot Harutyunyan v. Armenia (Ашот Арутюнян против Армении), 15 июня 2010 года

Assanidze v. Georgia (Ассанидзе против Грузии), 8 апреля 2004 года

Atanasova v. Bulgaria (Атанасова против Болгарии), 2 октября 2008 года

Axen v. Germany (Аксен против Германии), 8 декабря 1983 года

B

B. and P. v. the United Kingdom (B. и P. против Соединенного Королевства), 24 апреля 2001 года

B. v. Austria (В. против Австрии), 28 марта 1990 года

Baggetta v. Italy (Баггетта против Италии), 25 июня 1987 года

Bakan v. Turkey (Бакан против Турции), 12 июня 2007 года

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Григорий Диков читать все книги автора по порядку

Григорий Диков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Защита права на справедливое судебное разбирательство в рамках Европейской конвенции о защите прав человека отзывы


Отзывы читателей о книге Защита права на справедливое судебное разбирательство в рамках Европейской конвенции о защите прав человека, автор: Григорий Диков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x