Автор неизвестен - История - Судебный процесс по уголовному делу американского летчика-шпиона Френсиса Гарри Пауэрса 17–19 августа 1960 г.
- Название:Судебный процесс по уголовному делу американского летчика-шпиона Френсиса Гарри Пауэрса 17–19 августа 1960 г.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство политической литературы
- Год:1960
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Автор неизвестен - История - Судебный процесс по уголовному делу американского летчика-шпиона Френсиса Гарри Пауэрса 17–19 августа 1960 г. краткое содержание
Фрэнсис Гэри Пауэрс (англ. Francis Gary Powers, в официальных документах советского суда его второе имя неточно передано как Гарри; 17 августа 1929 г. – 1 августа 1977) — американский лётчик, в 1950‑е годы выполнял разведывательные миссии. Пилотируемый им самолёт был сбит над СССР 1 мая 1960 года.
Родился в Дженкинсе, штат Кентукки, в семье шахтёра (позднее — сапожника). Окончил колледж Миллиган близ города Джонсон-Сити, штат Теннесси.
С мая 1950 года добровольно поступил на службу в американскую армию, обучался в школе военно-воздушных сил в городе Гринвилл, штат Миссисипи, а затем на военно-воздушной базе в окрестностях города Феникса, штат Аризона.
После специальной подготовки Пауэрс был направлен на американо-турецкую военную авиационную базу Инджирлик, расположенную вблизи города Аданы. По заданию командования подразделения «10‑10» Пауэрс с 1956 года систематически совершал на самолете U‑2 разведывательные полеты вдоль границ Советского Союза с Турцией, Ираном и Афганистаном. 1 мая 1960 года Пауэрс выполнял очередной полёт над СССР. Целью полёта была фотосъёмка военных и промышленных объектов Советского Союза и запись сигналов советских радиолокационных станций.
Пилотируемый Пауэрсом U‑2 пересёк государственную границу СССР в 5:36 по московскому времени в двадцати километрах юго-восточнее города Кировабада, Таджикской ССР, на высоте 20 км. В 8:53 под Свердловском самолёт был сбит ракетами класса «земля–воздух» из ЗРК С
Судебный процесс по уголовному делу американского летчика-шпиона Френсиса Гарри Пауэрса 17–19 августа 1960 г. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Руденко:Оставим эту материю. В 1958 году, как Вы вчера уже ответили на мой вопрос, из Инджирлика Вы перегнали самолет «У‑2» на авиабазу в Будё. Через какие страны Вы летели тогда?
Пауэрс:Я вылетел из Турции, летел над частью Турции, затем через Грецию и Италию. Дальше я точно не помню, может быть, через Швейцарию и Францию, а может быть, через Австрию, Западную Германию и, кажется, через Данию и Норвегию.
Руденко:Прошу суд предъявить подсудимому Пауэрсу четыре топографические карты Советского Союза, которые были изъяты у подсудимого и из остатков его самолета.
Председательствующий:Товарищ секретарь, предъявите подсудимому эти карты.
(Секретарь предъявляет подсудимому Пауэрсу четыре топографические карты.)
Руденко:Подсудимый Пауэрс, это Ваши топографические карты?
Пауэрс:Да, у меня были такие карты.
Руденко:Сколько было таких карт?
Пауэрс:Мне казалось, что у меня были две, но потом было установлено, что их было четыре.
Руденко:У Вас лично было две карты?
Пауэрс:Их вложили мне в карман.
Руденко:И в самолете две?
Пауэрс:Я не знаю, где находились еще две карты, но во время предварительного следствия мне были показаны четыре карты.
Руденко:И это Ваши карты?
Пауэрс:Да, мне их вручили.
Руденко:Для какой цели Вам вручили эти карты?
Пауэрс:Это было частью моего аварийного снаряжения. В случае аварии они должны были помочь мне добраться до границы.
Руденко:То есть для того, чтобы выбраться с территории Советского Союза?
Пауэрс:Да.
Руденко:Впорядке уточнения я хочу спросить Вас, почему на двух картах имеются вырезки и что именно вырезано?
Пауэрс:Я не представляю себе, кто и почему вырезал эти части, но мне их показывали.
Руденко:Что именно должно было находиться там, судя по сохранившимся картам?
Пауэрс:Поскольку на двух картах были вырезки, а на двух не было вырезок, то, сравнивая неполные карты с полными, я мог установить, какие именно участки вырезаны. Я не помню сейчас точно, но, кажется, вырезанные участки содержали сведения о том, кем изготовлены карты и кому они принадлежат.
Руденко:Понятно. А кем изготовлены карты и кому они принадлежат?
Пауэрс:Я прошу, если можно, взглянуть на карты.
Руденко:Пожалуйста, припомните.
Пауэрс:Если я правильно помню, то были вырезаны слова: «для служебного пользования» или «секретно». Были вырезаны также обозначения военно-воздушных сил Соединенных Штатов. Карты были матерчатыми.
Руденко:Для чего были вырезаны эти места?
Пауэрс:Мне это неизвестно. Я узнал об этом впервые, когда мне показали эти карты уже здесь.
Руденко:Очевидно, с целью замаскировать, кому они принадлежат и кем они изготовлены?
Пауэрс:Возможно, что это так и было, но тогда почему эти места были вырезаны на двух картах и оставлены на двух других?
Руденко:Это совершенно ясно, подсудимый Пауэрс, потому что две карты с вырезанными обозначениями находились у Вас и с их помощью Вы должны были, как говорите, выбираться из Советского Союза. А другие две карты находились в самолете, который Вы должны были по указанию Ваших хозяев уничтожить.
Пауэрс:Мне были даны лишь две карты и было сказано, что они помогут мне выбраться из страны. Какие именно карты были мне даны, мне сейчас установить трудно.
Руденко:Эти карты обнаружены при обыске у Вас, а две другие — в остатках самолета.
Пауэрс:Но мне неизвестно, где и какие карты были найдены.
Руденко:Среди предметов Вашего снаряжения обнаружено обращение на четырнадцати языках. Прошу суд предъявить подсудимому Пауэрсу это обращение.
Председательствующий:Товарищ секретарь, прошу предъявить подсудимому это обращение.
(Секретарь суда предъявляет подсудимому обращение.)
Руденко:Это обращение принадлежит Вам, подсудимый Пауэрс?
Пауэрс:И в данном случае это обращение было найдено при мне, но я не знал, что имел его. (Оживление в зале.)
Руденко:Прошу суд огласить русский текст этого обращения.
Председательствующий:Товарищ адвокат, Вы не возражаете?
Гринев:Нет.
Суд, совещаясь на месте, определил огласить текст обращения. (Председательствующий зачитывает текст обращения.)
«Я американец и не говорю по-русски. Мне нужны пища, убежище и помощь. Я не сделаю Вам вреда. У меня нет злых намерений против Вашего народа. Если Вы мне поможете, то Вас вознаградят за это».
Председательствующий:Прошу зачитать английский текст.
(Переводчик зачитывает английский текст обращения.)
Руденко:Подсудимый Пауэрс, кто вручил Вам это обращение?
Пауэрс:Это обращение полковник Шелтон мне не вручал. Я не знаю, быть может, оно было включено в мое снаряжение. Видимо, те, кто занимался моим личным снаряжением и помогал мне одеваться, вложили обращение, как и другие предметы, в мои карманы: карты в сложенном виде, которых я не видел, часы, которые должны были находиться в моем кармане, компас, советские деньги, золотые монеты. Не знаю, может быть, еще какие-нибудь предметы. Я не помню.
Руденко:Все эти предметы предназначались для подкупа советских людей?
Пауэрс:Это должно было помочь мне любыми средствами выбраться из Советского Союза.
Руденко:Я спрашиваю: для подкупа?
Пауэрс:Если бы мне это удалось, видимо, я бы прибег и к подкупу. Если бы мне удалось покупать пищу на эти деньги, я бы сделал и это, так как мне пришлось бы идти 1400 миль. Иными словами, я должен был воспользоваться деньгами и ценностями для того, чтобы помочь себе.
Руденко:Но Вы, конечно, убедились, что Вам не удастся использовать эти деньги для подкупа советских людей. Первые же советские граждане, которые Вас встретили, обезоружили Вас и доставили в соответствующие органы власти.
Пауэрс:Я и не пытался подкупить их,
Руденко:Не пытались?
Пауэрс:Нет.
Руденко:Но Ваши попытки все равно были бы безрезультатны.
Пауэрс:Я тоже так считаю.
Руденко:Очень хорошо (смех в зале). В порядке уточнения вопроса о вознаграждении: Вы уже свидетельствовали суду, что, проходя службу в военно-воздушных силах США, получали ежемесячно 700 долларов. Это так?
Пауэрс:Да, примерно такую сумму.
Руденко:Вы также показывали на суде, что после заключения контракта с Центральным разведывательным управлением Вам был установлен оклад в сумме 2500 долларов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: